ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

More »
Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
15:49 Feb 6 French to English
Education / Pedag...
bourse de progression grant for continuing studies Pablo Strauss 1
01:37 Feb 2 ^ TH Joanna Oseman 2
14:17 Jan 30 ^ conseil d’établissement governing board Tatiana LK 3
00:18 Jan 30 ^ Non-PRO: exposé AllegroTrans 3
17:36 Jan 24 ^ "l'obtention de son concours" revelleca 4
07:26 Jan 18 ^ Borne du jeu du tri Waste recycling interactive kiosk game pooja_chic 2
21:24 Jan 16 ^ clôture de l\'activité closing/end-of-lesson activities Wyley Powell 2
17:45 Jan 12 ^ SCI/ARV Wyley Powell 1
18:51 Jan 11 ^ synthèse des enseignements John Speese 6
20:38 Jan 10 ^ O, C, L (college courses) O=obligatoire C=choix L=libre John Speese 1
12:11 Jan 9 ^ sont en règle avec la caisse have paid their dues mohanv 1
03:55 Dec 30 '11 ^ COM FIN EN EC Corporate Accounting & Finance (written module) Wyley Powell 1
10:57 Dec 27 '11 ^ Non-PRO: Bilan de la veille summary and debrief about the day before Beatriz Candil Garcia 2
10:56 Dec 27 '11 ^ La Mésore BATNA Beatriz Candil Garcia 2
10:55 Dec 27 '11 ^ Non-PRO: Débriefing à chaud hot debrief Beatriz Candil Garcia 5
10:53 Dec 27 '11 ^ Recueil des représentations collection of representations/applications/candidacies Beatriz Candil Garcia 3
10:50 Dec 27 '11 ^ Négociation raisonnée Reasoned Negotiation Beatriz Candil Garcia 7
10:48 Dec 27 '11 ^ DÉROULÉ PÉDAGOGIQUE Teaching Events Schedule Beatriz Candil Garcia 3
17:50 Dec 22 '11 ^ moyenne generale sam leo
Not a translator
2
13:42 Dec 20 '11 ^ faire asseoir grounding Crystal Samples 6
18:04 Dec 18 '11 ^ obtenir un retour TO GET FEEDBACK Wyley Powell 1
17:37 Dec 16 '11 ^ socle tournant mainstay (see below) Wyley Powell 3
20:35 Dec 13 '11 ^ jury mémoire thesis/ dissertation committee pooja_chic 2
22:47 Dec 10 '11 ^ appoint complementary lessons/courses Wyley Powell 3
14:43 Nov 24 '11 ^ diplôme à réglementation nationale national diploma Cassandra Delacote 1
07:54 Nov 21 '11 ^ TDS Carol Rush 1
20:25 Nov 17 '11 ^ Non-PRO: école de la deuxième chance Continuing Education musilang 2
09:15 Nov 14 '11 ^ Non-PRO: cahier exercise-book Layla de Chabot 2
12:14 Nov 11 '11 ^ Responsable de la scolarité Registrar Estelle Demontrond-Box 4
10:47 Nov 10 '11 ^ dominante pédagogique joyceneba 2
08:36 Nov 9 '11 ^ Non-PRO: mini-cas Mini case-study veratek 1
21:43 Oct 27 '11 ^ Agrégation Agrégation Lavinia Pirlog 2
05:03 Oct 25 '11 ^ séminaire bloqué intensive seminar Sheila Hardie 1
04:41 Oct 25 '11 ^ parcours d\'études programme of study Sheila Hardie 7
22:37 Oct 19 '11 ^ Enseignement Superieur de plein exercice et de type long de niveau universitaire danielsaez888 2
13:24 Oct 18 '11 ^ Obtention du matériel végétal Obtention of plant material/Obtaining plant material Gaurav Sharma 2
13:20 Oct 18 '11 ^ Lutte antiérosive Erosion control Gaurav Sharma 1
13:08 Oct 17 '11 ^ PGSSISED Cassandra Delacote -
08:01 Oct 14 '11 ^ devenir des docteurs Cervin 5
12:48 Oct 6 '11 ^ validé par equivalence recognized as equivalent chuann6 5
10:19 Oct 6 '11 ^ ECTS chuann6 3
01:30 Oct 6 '11 ^ bébé mécanique infant simulator NancyLynn 2
16:01 Sep 29 '11 ^ La qualification en chirurgie generale ... est bien le titre visé a l´article 5 v_bech 2
12:03 Sep 29 '11 ^ Numero National Richard Asher 1
15:06 Sep 25 '11 ^ les aires cérébrales du langage et de la vision se réorganisent. The language and visual regions/areas of the brain natjaden 2
09:54 Sep 18 '11 ^ qui auront valeur de diplôme deemed equivalent to a degree (US) / diploma (elsewhere) FlyHi 4
14:17 Sep 16 '11 ^ délégation de paiement Josh Ord-Hume 2
14:14 Sep 16 '11 ^ imputation Josh Ord-Hume 3
14:39 Sep 12 '11 ^ émergence initiation John Farebrother 3
06:49 Sep 8 '11 ^ mention complémentaire 1-year vocational diploma (MC) Fanni Lavigerie 1
More »


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: