ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

Banc à décharge de condensateurs

English translation: capacitor discharge bank [possible ambiguity of meaning, see question for details]


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:banc à décharge de condensateurs
English translation:capacitor discharge bank [possible ambiguity of meaning, see question for details]
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:36 Nov 15, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / magnetization
French term or phrase: Banc à décharge de condensateurs
I think these are 'energy dissipation units for capacitors' but wondered if someone could confirm this as I am not 100% sure. It is taken from a short marketing piece about magnetization, without further context that what I have below:


Etudes et réalisations magnétiques

Equipements d'aimantation

(**Bancs à décharge de condensateurs**, poste de travail manuel ou automatique, contrôle magnétique)

Equipement d'aimantation industriel
à 2 aimanteurs

Aimanteur intégré dans un poste de travail
French2English
United Kingdom
Local time: 08:45
capacitor discharge bank
Explanation:
Although I am not specifically familair with this field, I think in this case the literal translation is the right one.

'energy dissipation unit' gets fewer Googles, and seemingly mainly in the field of electric traction; obviously the capacitor discharge bank MIGHT be one form of 'energy dissipation unit' — but in fact, I think in your application it is being used slightly differently, i.e. not as a means of dissipating the energy stored in the capacitors in order to discharge them, but rather, as a way of using the energy stored in the capacitors by discharging them into some desired load. For example, one way of achieving high instantaneous peak currents, as needed for certain magnetization applications....

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-11-20 10:49:03 GMT)
--------------------------------------------------

Note the use of 'à', which to me at least slightly indicates that it if not referring to a bank 'used for' discharging capacitors, but rather, which 'makes use of' capactior discharge. See what I'm driving at?
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 09:45
Grading comment
I think the agreement hands it to you, Dusty! Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4capacitor discharge bank
Tony M


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
banc à décharge de condensateurs
capacitor discharge bank


Explanation:
Although I am not specifically familair with this field, I think in this case the literal translation is the right one.

'energy dissipation unit' gets fewer Googles, and seemingly mainly in the field of electric traction; obviously the capacitor discharge bank MIGHT be one form of 'energy dissipation unit' — but in fact, I think in your application it is being used slightly differently, i.e. not as a means of dissipating the energy stored in the capacitors in order to discharge them, but rather, as a way of using the energy stored in the capacitors by discharging them into some desired load. For example, one way of achieving high instantaneous peak currents, as needed for certain magnetization applications....

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2006-11-20 10:49:03 GMT)
--------------------------------------------------

Note the use of 'à', which to me at least slightly indicates that it if not referring to a bank 'used for' discharging capacitors, but rather, which 'makes use of' capactior discharge. See what I'm driving at?

Tony M
France
Local time: 09:45
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1427
Grading comment
I think the agreement hands it to you, Dusty! Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kari Foster
1 hr
  -> Thanks, Kari!

agree  Can Altinbay
2 hrs
  -> Thanks, Can! :-)

agree  Arthur Allmendinger
19 hrs
  -> Danke, Arthur!

agree  gad
4 days
  -> Thanks, GAD!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 15, 2006 - Changes made by Tony M:
Field (specific)Engineering (general) => Electronics / Elect Eng


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: