Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: AU sur la ligne générale

English translation: emergency stop on general line







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:AU sur la ligne générale
English translation:emergency stop on general line
Entered by:irishpolyglot
Options:
- Contribute to this entry

2:49pm Sep 19, 2007Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / x-ray scanning
French term or phrase: AU sur la ligne générale
I'm translating a document explaining how an x-ray machine with a conveyor that supplies the items, sends its results to a PC monitor. But I'm not sure what "AU" means here. All I can think of is the chemical symbol for gold, but I don't see how that can be relevant. It can't be "at/to the" if followed by a preposition, right? Here are some examples:

Les messages de défauts majeurs s’affichent sur le XXX dans la fenêtre de défaut. La liste des messages possibles est la suivante :
• AU sur la ligne générale
• AU machine contrôle RX

And some examples I assumed were just "au=at the" but they could be different because it's all in caps:

Les entrées TOR utilisées sont :
GSK AU LIGNE GENERAL
PUPITRE AU PUPITRE DE COMMANDE
CONVOYEUR RX AU MACHINE XRAY
CARTER AU FACE AVANT MACHINE.

It's mostly the "AU sur" that's confusing me; and an error message saying simply "at the x-ray inspection machine". The rest most likely make sense if it's "at the". Thanks in advance!!
irishpolyglot
United Kingdom
emergency stop on general line
Explanation:
AU is emergency stop (arrêt d'urgence).
I'm less sure about "general line".
Selected response from:

David Goward
France
Note from asker to answerer
Yes!! That works for all my examples. And arrêt d'urgence is spelled out fully several times later in the document to confirm. Good catch, thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2emergency stop on general line
David Goward


  

Answers

18 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
emergency stop on general line

Explanation:
AU is emergency stop (arrêt d'urgence).
I'm less sure about "general line".

David Goward
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 44
Note from asker to answerer
Yes!! That works for all my examples. And arrêt d'urgence is spelled out fully several times later in the document to confirm. Good catch, thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Tony M: 'ligne générale' is probably referring to the main (overall) power feed line
1 hr
  -> Thanks, Tony. You're most probably right.

agree Terry Richards: or maybe the main bus!
2 hrs
  -> Thanks, Terry.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list