ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

cabine haute tension a distance

English translation: high voltage station


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cabine haute tension
English translation:high voltage station
Entered by: Clive Wilshin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:50 Jun 26, 2002
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electrical
French term or phrase: cabine haute tension a distance
Automatisation et reports des états des différents éléments constituant la cabine haute tension à distance
Clive Wilshin
Local time: 08:47
remote high voltage station
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 16:53:44 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, high-voltage, with a hyphen
Selected response from:

Sarah Ponting
Italy
Local time: 09:47
Grading comment
think it must be the reports that are à distance
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +8remote high voltage station
Sarah Ponting


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +8
remote high voltage station


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 2002-06-26 16:53:44 (GMT)
--------------------------------------------------

sorry, high-voltage, with a hyphen

Sarah Ponting
Italy
Local time: 09:47
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
think it must be the reports that are à distance

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armando Pattroni: Completely
28 mins

agree  Maryse Trevithick
30 mins

agree  tinam966
41 mins

agree  Tony M: Yes --- or here you could also use the abbreviation HT /// I think David's got a good point there: I too would read it as being the 'reports' that are 'à distance'
57 mins

agree  herve laurent
1 hr

neutral  David Sirett: Is it the "cabine" or the "reports des états" which are "à distance"?
4 hrs

agree  sduret
14 hrs

agree  Marnelaine
21 hrs
  -> thanks to all

agree  GILLES MEUNIER
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: