ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

Barette tulipe sécable 32 points mâle

English translation: 32-pin snap-in connector strip


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Barette tulipe sécable 32 points mâle
English translation:32-pin snap-in connector strip
Entered by: chris collister
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:02 Jun 15, 2009
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / cabling
French term or phrase: Barette tulipe sécable 32 points mâle
In a list of main components of the cabling section of an After Sales service manual for a vision screener. Thanks a lot for your suggestions.
Liza Perrat
Local time: 09:48
32-pin connector strip
Explanation:
Literally, "32 pin male tulip-shaped cuttable connector". These are genarally plastic, and can be cut to length as required.
Selected response from:

chris collister
France
Local time: 09:48
Grading comment
Thanks very much for your help Chris.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +232-pin connector strip
chris collister


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
32-pin connector strip


Explanation:
Literally, "32 pin male tulip-shaped cuttable connector". These are genarally plastic, and can be cut to length as required.


    Reference: http://www.conrad.fr/webapps/barrette_tulipe_secable-36.html
chris collister
France
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 258
Grading comment
Thanks very much for your help Chris.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bashiqa: Perhaps you should say that they are 'snap-in' connectors and not the ones we all use at home for simple cable connection.
20 mins
  -> To differentiate from the choc-bloc we know and love, yes, perhaps.

agree  narasimha CSN MURTHY: Absolutely right
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 16, 2009 - Changes made by chris collister:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: