ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

non homologué

English translation: approved


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:homologué
English translation:approved
Entered by: Travelin Ann
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:45 Nov 3, 2009
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / List of wound components
French term or phrase: non homologué
From an electronics manufacturer website:

Le transformateur référencé M03.224 est non homologué transformateur de sécurité mais en tant que transformateur de séparation de circuits NF EN61558-2-4

I'm thinking this is "not certified" or something along these lines? Thanks!!
Jenny Duthie
France
Local time: 02:25
not approved
Explanation:
This is the phrase I have often heard in this context.
Selected response from:

Travelin Ann
Local time: 20:25
Grading comment
thanks but as polyglot45 says it is approved for 1 type of use but not another!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6not approved
Travelin Ann


Discussion entries: 5





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
not approved


Explanation:
This is the phrase I have often heard in this context.

Travelin Ann
Local time: 20:25
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks but as polyglot45 says it is approved for 1 type of use but not another!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxmediamatrix: Yes, as here (includes a reference to the standard mentioned in Asker's text): http://www.americor-usa.com/transformers/trafo_print_files/t...
6 mins
  -> Thanks, mediamatrix

agree  ACOZ
12 mins
  -> Thanks, ACOZ

agree  sktrans
1 hr
  -> Thanks, sktrans

agree  Bashiqa
8 hrs
  -> Thanks

agree  David Goward: although I think Jenny's suggestion wouldn't have been incorrect in this case.
9 hrs
  -> Thanks

agree  mimi 254
10 hrs
  -> Thanks

neutral  Michael J.H. Davies: see polyglot45' comments in the discussion
1 day9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 5, 2009 - Changes made by Travelin Ann:
Edited KOG entryJenny Duthie's old entry - "non homologué " => "not approved"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: