ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

8 sous groupes ou vca

English translation: 8 sub-groups or VCAs


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:8 sous groupes ou vca
English translation:8 sub-groups or VCAs
Entered by: Gill Zschunke
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:52 Mar 18, 2010
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Mixing tables (sound systems)
French term or phrase: 8 sous groupes ou vca
So I'm still struggling on this paragraph and any expert help would be much appreciated, especially from my sound expert.

Table de mixage de façade:
Il est nécessaire d’utiliser une table de mixage de 32 ou 40x8 pistes (en fonction des choix artistiques) avec 4 bandes d’égalisation paramétriques, 8 aux., 8 sous groupes ou vca, 4 groupes mutes et 4 retours d’auxiliaires

So I've found that vca is a voltage controlled amplifier but I still can't make any sense of the phrase.
Gill Zschunke
France
Local time: 09:48
8 sub-groups or VCA
Explanation:
http://www.algomis.com/artistes/urban-desert/technic_urbande...
Selected response from:

Hamidou Ouédraogo
Burkina Faso
Local time: 07:48
Grading comment
Many thanks, Hamidou, for this speedy reply!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +28 sub-groups or VCA
Hamidou Ouédraogo


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
8 sub-groups or VCA


Explanation:
http://www.algomis.com/artistes/urban-desert/technic_urbande...

Hamidou Ouédraogo
Burkina Faso
Local time: 07:48
Native speaker of: Native in MossiMossi, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks, Hamidou, for this speedy reply!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Except almost certainly plural: VCAs in EN (even though not in FR!)
44 mins
  -> Thanks, Tony.

agree  Terry Richards: Beat me to it :)
2 hrs
  -> Thanks, Terry.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 18, 2010:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: