ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

3L + PE

English translation: 3L + PE (3 live + protective earth)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:3L + PE
English translation:3L + PE (3 live + protective earth)
Entered by: Anton Konashenok
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 Oct 16, 2010
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / electrical specs
French term or phrase: 3L + PE
What does this stand for? It's on the electrical specifications for a piece of milling equipment manufactured in Switzerland. The abbreviations may be international, as I found them in a bi-lingual EN-DE document, but I'm not sure. I think they refer to power cables.
Here's the whole thing:
400V 50 Hz
 3LNPE  3L+PE
John Speese
United States
Local time: 03:49
3 live + protective earthing
Explanation:
a type of 3-phase wiring

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-10-16 13:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

earthing is UK English, in the U.S. it's grounding, of course.
Selected response from:

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 09:49
Grading comment
Thanks again Anton!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +23 live + protective earthing
Anton Konashenok


Discussion entries: 1





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
3 live + protective earthing


Explanation:
a type of 3-phase wiring

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-10-16 13:23:03 GMT)
--------------------------------------------------

earthing is UK English, in the U.S. it's grounding, of course.

Anton Konashenok
Czech Republic
Local time: 09:49
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks again Anton!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: But earth / ground (rather than -ing). / What do we call the 3 wires in our mains plugs? Live / Neutral / Earth
5 hrs
  -> Thanks. You are right, your variant is better.

agree  chris collister: Earth/ing: earth rod vs earthing rod - splitting hairs?
22 hrs
  -> Thank you, Chris
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 6, 2010 - Changes made by Anton Konashenok:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: