ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

luminaire

English translation: luminaire / lighting fixture (some contexts)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: luminaire
English translation:luminaire / lighting fixture (some contexts)
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:21 Nov 2, 2010
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
French term or phrase: luminaire
as in:
Salon International du luminaire, du design de la lumière,de l'éclairage architectural et paysager.
C'est le 1er salon de ce genre en xxx, entièrement et exclusivement consacré à l'éclairage domestique, urbain, professionnel, événementiel et industriel.

Thanks for your help!
mimi 254
Local time: 08:49
luminaire
Explanation:
Is the correct technical term used in the industry, and I think is appropriate if this is a trade show, as appears to be the case.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-11-02 10:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

We do talk about 'lighting fixtures', but I think that fits better in a more engineering context (you know, installation, etc.).

'light fitting' is much more of a layperson's term.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 09:49
Grading comment
Merci!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5luminaire
Tony M


Discussion entries: 4





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
luminaire
luminaire


Explanation:
Is the correct technical term used in the industry, and I think is appropriate if this is a trade show, as appears to be the case.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2010-11-02 10:37:09 GMT)
--------------------------------------------------

We do talk about 'lighting fixtures', but I think that fits better in a more engineering context (you know, installation, etc.).

'light fitting' is much more of a layperson's term.

Tony M
France
Local time: 09:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1427
Grading comment
Merci!
Notes to answerer
Asker: Thanks Tony - It now seems sooo obvious whereas it seemed soooo far fetched!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  La Classe
33 mins
  -> Thanks, La Classe!

agree  xxxBourth
1 hr
  -> Thanks, Alex!

agree  chris collister
1 hr
  -> Thanks, Chris!

agree  David Goward: You're such a luminary, Mr M!
21 hrs
  -> Thanks, Mr G!

agree  meirs: Fiat lux
22 hrs
  -> Thanks, meirs! Et la lumière fut ...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 4, 2010 - Changes made by Tony M:
Edited KOG entrymimi 254's old entry - " luminaire" => "luminaire"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: