ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Electronics / Elect Eng

Cable N/S CR1

English translation: fire-resistant Service/Backup cable


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Cable N/S CR1
English translation:fire-resistant Service/Backup cable
Entered by: B D Finch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:22 Jan 16, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Electrical installation
French term or phrase: Cable N/S CR1
It's the N/S that I am after.

"Cable N/S CR1", but also "Report signalisation N/S sur GTC du C/C". GTC = CTC (Central Technical Control) and C/C = Shopping Centre.
B D Finch
France
Local time: 09:49
fire-resistant Service/Backup cable
Explanation:
N/S = Normal/Secours.

Report signalisation N/S sur GTC du C/C: If a given system has a redundancy (second device) it may be necessary to inform the GTC (BMS - Building Management System?) which of the two devices is operating at any given time.
i.e.
Report signalisation N/S sur GTC du C/C
.
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 09:49
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2fire-resistant Service/Backup cablexxxBourth


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
fire-resistant Service/Backup cable


Explanation:
N/S = Normal/Secours.

Report signalisation N/S sur GTC du C/C: If a given system has a redundancy (second device) it may be necessary to inform the GTC (BMS - Building Management System?) which of the two devices is operating at any given time.
i.e.
Report signalisation N/S sur GTC du C/C
.

xxxBourth
Local time: 09:49
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 447
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  kashew: Sounds right: why not keep N/S (Normal/Safety?) or S for Stand-by?!
1 hr
  -> Not familiar with "Normal/Safety". "Normal/Emergency" is prob. most standard.

agree  Catharine Cellier-Smart: Normal/Secours is the conclusion I came to, too
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: