roue à picots folle

English translation: toothed idler sprocket

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:roue à picots folle
English translation:toothed idler sprocket
Entered by: Josephine Billet

09:05 Feb 15, 2005
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / tape feeder?
French term or phrase: roue à picots folle
This is in an instruction manual for a system that detects the feed direction of electronic tape into a machine (I'm afraid I have no more context than that - do not know what the machine does or how....).
The full sentence is:
"Monter l'amorce de bande sur la roue à picots folle et poursuivre l'insertion".

So far I have:
"Feed the leader tape onto th loose pinfeed wheel / idel sproket wheel / toothed .... and continue the insertion".
Josephine Billet
Local time: 15:14
See comment below...
Explanation:
Well, I don't know anything about the specific French terms, but I do know quite a bit about tape systems --- though it would be a bit of a help if you specified what TYPE of tape this might be? As there seems to be sprockets involved, I assume it must be sprocketed magnetic tape (as used for film soundtracks, for example)

If this is the case, I would suggest the term 'idler sprocket' --- there is no need for 'wheel', as this is taken for granted (here)in 'sprocket'.

Many tape systems do indeed use a sprocket to accurately detecet the tape movement, it is not fulfilling a driving rôle, but simply driven round by the passage of the tape sprockets in order to use its rotation to count how much tapes has passed, or of course, how fast it is passing, in order to generate appropriate control signals.

I must admit, I rather like the French term --- I can just imagine this frantic little wheel spinning dizzily round, completely spun off its feet by the magnetic personality of the tape flying past :-)

HOWEVER, if this is NOT sprocketed tape, this could simply be an 'idler' --- though in that case, I can't see why they would say 'à picots'

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2005-02-15 10:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ah all is now clear! These are not in fact \'tapes\', but what we refer to as \'bandoliers\', used for auto-feed component insertion machines (analogy with strips of bullets being fed into a machine-gun)

I imagine therefore that the \'sprocket\' is of slightly different design, presumably with larger \'spikes\' designed to suit the variable nature of the spacing of the components --- I would imagine it like a sort of \'turnstile\' --- but I can\'t think of a better description for it that \'sprocket\', even though I feel sure a better term OUGHT to exist!

Maybe you could try looking on other manufacturers\' websites --- I would imagine \'bandolier\' + \"component insertion\" maybe with \'automatic\' ought to throw up a few hits...

Good luck, and post another note if you have additional information...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 32 mins (2005-02-15 14:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Well, bandolier as I know it is components like resistors etc that are strung out between 2 narrow strips of adhesive tape sandwich:

IIIIIIIIIII

There may well be other, more sophisticated forms in use today, but I\'ve not personally come across the term \'taped components\', and \'strip components\' has a quite specific other meaning not applicable here (I believe --- it can mean componenets that are actually MANUFACTURED in a strip, to be broken off for use, a bit like a bar of chocolate)

Regarding your translation, here are a few modifications I would suggest:

\"Dès que le capteur de présence bande (6) est activé, le capteur de contraste (1) débute l\'amorce bande; la phase de détrompage débute. Continuer à insérer la bande sur la roue à picots folle.\"
= \"Once the strip sensor (6) is activated [OR: triggered], the contrast sensor (1) starts the leader strip; this initiates the start of the verification phase. Continue feeding the bandolier onto the toothed idler\"

I\'m not sure about that \'verification\' --- in electronic contexts I\'ve come across, the idea of \'détrompeur\' implies some kind of making sure that you can\'t do something the wrong way round (put the plug in upside down, that sort of thing...). Since many electronic components are polarity-sensitive, this is pretty important, though I\'ve no idea if this is done automatically in your machine (how clever!) or simply menas that the OPERATOR must do it; but in either case, it seems to me a bit more than JUST verification...

It might help if you had an idea what SORT of components these are (active / passive, etc.) and into what SORT of circuits they are being inserted --- or is this a general purpose machine that can do everything?


Selected response from:

Tony M
France
Local time: 15:14
Grading comment
Thankyou Dusty - you help has been extremely valuable - I couldn't have done this without you! I went with "toother idler roller" in the end (hope that's not too far off....)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2See comment below...
Tony M


Discussion entries: 3





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
See comment below...


Explanation:
Well, I don't know anything about the specific French terms, but I do know quite a bit about tape systems --- though it would be a bit of a help if you specified what TYPE of tape this might be? As there seems to be sprockets involved, I assume it must be sprocketed magnetic tape (as used for film soundtracks, for example)

If this is the case, I would suggest the term 'idler sprocket' --- there is no need for 'wheel', as this is taken for granted (here)in 'sprocket'.

Many tape systems do indeed use a sprocket to accurately detecet the tape movement, it is not fulfilling a driving rôle, but simply driven round by the passage of the tape sprockets in order to use its rotation to count how much tapes has passed, or of course, how fast it is passing, in order to generate appropriate control signals.

I must admit, I rather like the French term --- I can just imagine this frantic little wheel spinning dizzily round, completely spun off its feet by the magnetic personality of the tape flying past :-)

HOWEVER, if this is NOT sprocketed tape, this could simply be an 'idler' --- though in that case, I can't see why they would say 'à picots'

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 23 mins (2005-02-15 10:28:40 GMT)
--------------------------------------------------

Ah all is now clear! These are not in fact \'tapes\', but what we refer to as \'bandoliers\', used for auto-feed component insertion machines (analogy with strips of bullets being fed into a machine-gun)

I imagine therefore that the \'sprocket\' is of slightly different design, presumably with larger \'spikes\' designed to suit the variable nature of the spacing of the components --- I would imagine it like a sort of \'turnstile\' --- but I can\'t think of a better description for it that \'sprocket\', even though I feel sure a better term OUGHT to exist!

Maybe you could try looking on other manufacturers\' websites --- I would imagine \'bandolier\' + \"component insertion\" maybe with \'automatic\' ought to throw up a few hits...

Good luck, and post another note if you have additional information...


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 32 mins (2005-02-15 14:37:52 GMT)
--------------------------------------------------

Well, bandolier as I know it is components like resistors etc that are strung out between 2 narrow strips of adhesive tape sandwich:

IIIIIIIIIII

There may well be other, more sophisticated forms in use today, but I\'ve not personally come across the term \'taped components\', and \'strip components\' has a quite specific other meaning not applicable here (I believe --- it can mean componenets that are actually MANUFACTURED in a strip, to be broken off for use, a bit like a bar of chocolate)

Regarding your translation, here are a few modifications I would suggest:

\"Dès que le capteur de présence bande (6) est activé, le capteur de contraste (1) débute l\'amorce bande; la phase de détrompage débute. Continuer à insérer la bande sur la roue à picots folle.\"
= \"Once the strip sensor (6) is activated [OR: triggered], the contrast sensor (1) starts the leader strip; this initiates the start of the verification phase. Continue feeding the bandolier onto the toothed idler\"

I\'m not sure about that \'verification\' --- in electronic contexts I\'ve come across, the idea of \'détrompeur\' implies some kind of making sure that you can\'t do something the wrong way round (put the plug in upside down, that sort of thing...). Since many electronic components are polarity-sensitive, this is pretty important, though I\'ve no idea if this is done automatically in your machine (how clever!) or simply menas that the OPERATOR must do it; but in either case, it seems to me a bit more than JUST verification...

It might help if you had an idea what SORT of components these are (active / passive, etc.) and into what SORT of circuits they are being inserted --- or is this a general purpose machine that can do everything?




Tony M
France
Local time: 15:14
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2116
Grading comment
Thankyou Dusty - you help has been extremely valuable - I couldn't have done this without you! I went with "toother idler roller" in the end (hope that's not too far off....)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search