Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | | French term or phrase: construction en usine | No doubt this is blindingly obvious to someone; how should "construction en usine" be translated here? Pre-fabricated?
XXX a conclu le 1er juin 1992 un contrat n° 4444
avec la societe YYYY SA avant pour objet les etudes, la
construction en usine, le transport, le montage et la 1
mise en service notamment sur le site de ZZZ, de groupes
electrogenes; en execution de ce contrat, deux
groupes electrogenes ont ete construits et installes
au sein de la centrale de PPPP. |
| Mary LaleveeKudoZ activityQuestions: 941 (none open) ( 2 without valid answers) ( 51 closed without grading) Answers: 300 United Kingdom
| Local time: 00:52
|
| | English translation:construction, transport from the plant | Explanation: Might be a more natural way of getting round it, assuming you actually need to specify, directly or indirectly, that it's built in the shop. |
| Selected response from: xxxBourth Local time: 01:52
| Grading comment Thanks Alex 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 mins confidence:  
27 mins confidence:  
1 hr confidence:  
1 hr confidence: 
3 hrs confidence:  
9 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |