ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Energy / Power Generation

construction en usine

English translation: construction, transport from the plant


10:59 Oct 28, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
French term or phrase: construction en usine
No doubt this is blindingly obvious to someone; how should "construction en usine" be translated here? Pre-fabricated?

XXX a conclu le 1er juin 1992 un contrat n° 4444
avec la societe YYYY SA avant pour objet les etudes, la
construction en usine, le transport, le montage et la 1
mise en service notamment sur le site de ZZZ, de groupes
electrogenes; en execution de ce contrat, deux
groupes electrogenes ont ete construits et installes
au sein de la centrale de PPPP.
Mary Lalevee
United Kingdom
Local time: 11:19
English translation:construction, transport from the plant
Explanation:
Might be a more natural way of getting round it, assuming you actually need to specify, directly or indirectly, that it's built in the shop.
Selected response from:

Bourth
France
Local time: 12:19
Grading comment
Thanks Alex
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Built in factory premisesDjalil
4factory assembledBashiqa
4fabricated (at the supplier's facilities)
André Vanasse
4construction, transport from the plant
Bourth
3shop fabricationMarco Solinas
3in-factory / in-house build/delivery
mgdletters
3plant constructionDr Lofthouse


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
plant construction


Explanation:
seems to work

Dr Lofthouse
United Kingdom
Local time: 11:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
construction, transport from the plant


Explanation:
Might be a more natural way of getting round it, assuming you actually need to specify, directly or indirectly, that it's built in the shop.

Bourth
France
Local time: 12:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 382
Grading comment
Thanks Alex
Login to enter a peer comment (or grade)

27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
in-factory / in-house build/delivery


Explanation:
Maybe a more precise albeit less elegant option. Hope it helps

mgdletters
Spain
Local time: 12:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fabricated (at the supplier's facilities)


Explanation:
You could say "Prefabricated" as opposed to "Assembled on Site".

André Vanasse
South Korea
Local time: 20:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Built in factory premises


Explanation:
Built in the factory premises.

Djalil
United States
Local time: 06:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
factory assembled


Explanation:
As an alternative

Bashiqa
France
Local time: 12:19
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
shop fabrication


Explanation:
very commonly used out here

Marco Solinas
Canada
Local time: 03:19
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: