ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Energy / Power Generation

culottage

English translation: seasoning


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:culottage
English translation:seasoning
Entered by: narasimha CSN MURTHY
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:54 Dec 19, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
French term or phrase: culottage
this is about a "self-crucible" reactor incinerating biomass

"Au démarrage du réacteur, il est possible d’accélérer la formation de la couche de cendres solides (phase de culottage) tout en diminuant les pertes énergétiques pendant la phase de culottage par les étapes suivantes :"

from a bit of googling this term appears to come from pipe-smoking: the layer of ash deposited in a pipe by a pipe-smoker. Also possibly a military term. Just wondering whether anyone knew of the right technical term for this field...
Mpoma
Local time: 08:53
seasoning
Explanation:
This is a type of seasoning done in case of crucibles used fir incinerating biomass.
Selected response from:

narasimha CSN MURTHY
India
Local time: 13:23
Grading comment
thanks... a reference might have helped, but googling seemed to confirm this is the right term
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4scalingtranscimed
3seasoning
narasimha CSN MURTHY


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
scaling


Explanation:
see link


    Reference: http://www.themetalcasting.com/crucible.html
transcimed
France
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  mchd: il s'agit du calaminage, pas du culottage !
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
seasoning


Explanation:
This is a type of seasoning done in case of crucibles used fir incinerating biomass.

narasimha CSN MURTHY
India
Local time: 13:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 27
Grading comment
thanks... a reference might have helped, but googling seemed to confirm this is the right term
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 28, 2011 - Changes made by narasimha CSN MURTHY:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: