ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Energy / Power Generation

le neutre

English translation: the neutral


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:le neutre
English translation:the neutral
Entered by: Daniel Weston
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:08 Dec 20, 2011
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Tranformers
French term or phrase: le neutre
Does this just mean the "off position" or is it referring to a ground?

Toutes traversées seront au moins isolées pour le même niveau que ceux des enroulements respectifs et/ou **le neutre**.
Daniel Weston
United States
the neutral
Explanation:
No, it most certainly does not means the off position or the ground! That would be a serious and potentially catastrophic error.

There is plenty of information about this sort of stuff already available out there on the 'Net, I strongly recommend you search out a few documents that will give you the background information you require.

Commonly referred to as just '(the) neutral', sometimes also as the 'neutral connection / conductor' etc. (as applicable) — can be both a physcial thing, and a notional concept.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 09:53
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3the neutral
Tony M
4 +1neutral wiretranscimed
3 -1the ground1045


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
neutral wire


Explanation:
The grounding electrode conductor is connected to the leg of the electrical system that is the "neutral wire".


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Ground_(electricity)
transcimed
France
Local time: 09:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M: Not wrong, of course, but in this sort of field, I feel that the use of 'wire' is often unsuitable and can sound clunky — as in exactly asker's sentence.
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
the neutral


Explanation:
No, it most certainly does not means the off position or the ground! That would be a serious and potentially catastrophic error.

There is plenty of information about this sort of stuff already available out there on the 'Net, I strongly recommend you search out a few documents that will give you the background information you require.

Commonly referred to as just '(the) neutral', sometimes also as the 'neutral connection / conductor' etc. (as applicable) — can be both a physcial thing, and a notional concept.

Tony M
France
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 204
Grading comment
Thanks
Notes to answerer
Asker: I've been using "the neutral" and "neutral connection" throughout the document - I just started to wonder if it might be incorrect. I'll look for more references, as you say. Thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Herbie: your extraordinary CL is fully justified
1 hr
  -> Thanks, Herbie!

agree  Johannes Gleim: neutre = neutral
6 hrs
  -> Danke, Johannes!

agree  narasimha CSN MURTHY
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
the ground


Explanation:
*

1045
Canada
Local time: 03:53
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tony M: 'Fraid not, J-C! This is quite specific terminology to the field, and it would make no sense at all to talk about insulation of 'the ground' with respsect to... ground!
55 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: