ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Energy / Power Generation

exercés à l'axe

English translation: forces acting along the axis / axial forces


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:efforts exercés à l'axe
English translation:forces acting along the axis / axial forces
Entered by: Tony M
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Jan 5, 2012
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / wind turbines
French term or phrase: exercés à l'axe
Hello!

Dans le domaine éolien, les pales d’éolienne subissent non seulement des efforts importants dans l’axe de la/chaque pale (efforts dits axiaux), mais également de très importants efforts exercés radialement à l’axe de la pale et du moyeu de rotor (efforts dits alors radiaux).
My try:
In the wind turbine field, the wind turbine blades are not only subjected to important efforts in the axis of the/each blade (stress called axial), but also very important stress radially …. with respect to the blade axis and the rotor hub (stress thus called radial).

Can it be “acted”? I found it in my vocab, but have forgotten where I got it from
acted radially with respect to the blade axis?

Your help is highly appreciated
Thanks
loulou79
acting along the axis
Explanation:
I think in EN we're more likely to use the present rather than past participle.

But do watch out, Loulou — there are many other errors in your draught translation, which does not read at all naturally in EN, I'm afraid.
Selected response from:

Tony M
France
Local time: 09:53
Grading comment
Thank you everyone
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2forces exerted in the axial (or radial) direction (axial/radial forces)polyglot45
4acting along the axis
Tony M


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acting along the axis


Explanation:
I think in EN we're more likely to use the present rather than past participle.

But do watch out, Loulou — there are many other errors in your draught translation, which does not read at all naturally in EN, I'm afraid.

Tony M
France
Local time: 09:53
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 204
Grading comment
Thank you everyone
Notes to answerer
Asker: Thanks for telling me Tony, it was a first very rough "brouillon" :p I will do my best to improve it

Asker: yes Tony meant my drunken translation


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  polyglot45: draught - as in beer ????// are you serious?
22 mins
  -> No, just UK spelling! Sure! Perhaps a little archaic these days, but cf. draughtsman. NS OED certainly lists this spelling, albeit as 'earlier'
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
forces exerted in the axial (or radial) direction (axial/radial forces)


Explanation:
Internal forcesemweb.unl.edu/negahban/em223/note14/note14.htmCached - Similar
You +1'd this publicly. Undo
As one can calculate the forces and moments transmitted through joints between ... In this example, is the axial force exerted by the right side of the bar on the left ... of D exerted restricts the left side from freely moving along the axial direction, ...


polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
18 mins

agree  Didier Fourcot: What i found rather often in texts that I receive in English for translation to French
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 12 - Changes made by Tony M:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: