English translation: required / compulsory / mandatory
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Explanation: I imagine you have to read a couple of missing words into the sentence, since the "valeurs" are presumably not themselves "des critères":
"Les valeurs indiquées sont CELLES des critères forcés", " ... sont celles correspondants à des critères forcés".
Secondly, I imagine "forcé" here is in the sense of "manual override". Typically, a system will have safeguards to shut something down rather than see it go to excessive values of heat, speed, pressure, etc. that could be critical. Manual override enables the safeguards to be bypassed so that - for testing purposes for example - higher (or lower) -than-normal paramaters can be attained.
I imagine this is the case here, so "... are values attained under manual override".
Note the number of times I've used "imagine" above, with due credit to John Lennon and Noosha Fox.
xxxBourth Local time: 03:33 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 425