ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Engineering (general)

1 328,620 TM

English translation: 1,328.620 MT OR 1328.620 MT


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:1 328,620 TM
English translation:1,328.620 MT OR 1328.620 MT
Entered by: Amy Christie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:00 Dec 10, 2005
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / comma and decimal point!
French term or phrase: 1 328,620 TM
Hello,
I am asking for confirmation on how to set out numbers in translations (ie. commas in the place of decimal points etc).

Would 1 328,620 TM be 1,328.620 MT or 1328,620
and 550,340 be 550.340?

Thank you - I need to be spot on with these numbers (tonnage of cargo damaged!)
Amy Christie
United Kingdom
Local time: 22:30
1,328.620 MT OR 1328.620 MT
Explanation:
don't drop the last digit, if that zero is there it has a meaning, the figure is precise to that decimal point. That may be (in this case) because that is the kg level (1 MT = 1000 kg).
For the format, see link 1

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2005-12-10 21:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

You need the last decimal point because it indicates that you would have no other value than a zero if you rounded up or down on the next digit.
for instance, a result of 1.10 is precise to the 1/100 level, so the actual value could be at most 1.104 or 1.044, but not 1.105 or higher or even 1.1046(both of which would be rounded up to 1.11 to get two numbers behind the decimal point only).
In science, which I studied, the level of precision of a measurement is important, and I am sure that applies to engineering.
Besides, IMO it is certainly not up to the translator to change figures from the original, and even if you don't believe in it, would it hurt anything to leave the zero, just in case?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 56 mins (2005-12-10 21:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

One more note, these figures may have been obtained by adding kg values and then expressing them in MT, so that would have been 1,328,620 kg.
Selected response from:

sjkm
United States
Local time: 17:30
Grading comment
Thanks to everyone for their help - much appreciated. The numbers in French are followed by TM which is MT (metric tons) in English.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +21328·62 MT
Tony M
4 +21,328.620 MT OR 1328.620 MTsjkm
3http://lamar.colostate.edu/~hillger/correct.htm1045


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
1328·62 MT


Explanation:
Personally, I try to stick up for the true decimal point (on centreline) - Alt + 0183 in ASCII code.

To avoid ambiguity, it is probably better to leave out the comma as a thousands separator (typographically I prefer it, but it can lead to confusion if poorly-reproduced), and there is little justification for using a space as separator, at least until you get up into the 10 000s.

Personally, I also tend to suppress trailing zeroes, UNLESS one of your list of figures does actually have a third decimal digit



Tony M
France
Local time: 23:30
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 489

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  sjkm: you need the last digit
14 mins
  -> Why?

agree  gad: uh yeah, why would you need the last digit "0" after a decimal point?:) [ETA]: I agree, Dusty
3 hrs
  -> Thnaks, Gad! There ARE times when it CAN be important, but I don't think that applies here

agree  Oliver Walter: Agree with your comments, but why "MT": megatons?
18 hrs
  -> Thanks, Oliver! You're right, I was just following Asker's lead, but I guess it's probably just 'metric tonnes'
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
http://lamar.colostate.edu/~hillger/correct.htm


Explanation:
*

1045
Canada
Local time: 17:30
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
1,328.620 MT OR 1328.620 MT


Explanation:
don't drop the last digit, if that zero is there it has a meaning, the figure is precise to that decimal point. That may be (in this case) because that is the kg level (1 MT = 1000 kg).
For the format, see link 1

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 55 mins (2005-12-10 21:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

You need the last decimal point because it indicates that you would have no other value than a zero if you rounded up or down on the next digit.
for instance, a result of 1.10 is precise to the 1/100 level, so the actual value could be at most 1.104 or 1.044, but not 1.105 or higher or even 1.1046(both of which would be rounded up to 1.11 to get two numbers behind the decimal point only).
In science, which I studied, the level of precision of a measurement is important, and I am sure that applies to engineering.
Besides, IMO it is certainly not up to the translator to change figures from the original, and even if you don't believe in it, would it hurt anything to leave the zero, just in case?

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 56 mins (2005-12-10 21:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

One more note, these figures may have been obtained by adding kg values and then expressing them in MT, so that would have been 1,328,620 kg.


    Reference: http://www.mass.gov/envir/Sustainable/initiatives/PDF/mwcc_f...
sjkm
United States
Local time: 17:30
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks to everyone for their help - much appreciated. The numbers in French are followed by TM which is MT (metric tons) in English.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sylvia Smith: good explanation
13 hrs

agree  iulian dobreanu: note to asker: please confirm it is MT and not TM. Correct expl. from Sigrid.Last 0 is very important for precision. You may use the Sigrid's first or second sugestion without any math, scientific, engineering problem. Question closed.
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): Sylvia Smith


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: