Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / public transport radio support systems | | French term or phrase: étiquettes avec lecteurs embarqués | Le pupitre du conducteur sert à :
- l'aide à la conduite (avance-retard)
- la messagerie
- l'accès aux fonctions de phonie
Le calculateur embarqué sert à localiser les véhicules en lieu et en temps réels.
- Le GPS, l'odomètre et le gyroscope sont utilisés pour assurer la localisation des bus.
- L'utilisation d'étiquettes avec lecteurs embarqués et de l'odomètre permettent d'assurer la localisation des tramways.
Could these 'etiquettes' be anything to do with 'radio-frequency identification tags' (as per GDT)... I'm fine with everything up to that point, which all makes perfect sense, but am not sure exactly what these 'etiquettes' are... would be grateful for suggestions. Thanks. |
| French2EnglishKudoZ activityQuestions: 1480 ( 10 open) ( 7 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 116 United Kingdom
| | Local time: 22:30
|
| | labels ? | Explanation: I strongly suspect these might simply be labels! Either barcodes fitted to the roofs (etc.) of the trams, being read by ground-based readers; or maybe the reverse?
Sometimes this sort of system has been mooted for toll-collection on motorways etc., and for embarkation of cars on ferries.
The point being that a tram doesn't need GPS, since it only has a limited range of possibilites for getting lost! I would imagine it might just read the name off each stop as it passes, for example (as the Paris buses appear to do...)
|
| Selected response from:
Tony M France Local time: 23:30
| Grading comment Yes - it turned out to be simpler than it seemed (as these things often do! Thanks. By the way you are looking very dapper in your new photo on Proz! And Happy New Year! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence:  
1 hr confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |