ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Engineering (general)

barrettes autoroutieres

English translation: motorway audible-warning (rumble) strips


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:barrettes autoroutieres
English translation:motorway audible-warning (rumble) strips
Entered by: Dianne Holmes Brown
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:34 Feb 6, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / road marking techniques
French term or phrase: barrettes autoroutieres
Same document about what a company does: in the bit about "enduit à froid"....Les enduits à froid sont des produits nobles grace à leurs applications specifiques (visibilité par temps de pluie, barrettes autoroutieres..."
Merci!
Dianne Holmes Brown
Local time: 23:31
motorway audible-warning (rumble) strips
Explanation:
Guessing. This is all I can see. You know, the audible-warning strips (bandes rugueuses) you get either across the road as you approach a toll plaza (gendarmes couchés), or along the edge of the road, to let you know you're drifting onto the hard shoulder.

I imagine the things have to be superior quality on motorways because of the higher speeds involved.
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 23:31
Grading comment
Thanks to you all, I'll take my chances with rumble strips!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +3motorway audible-warning (rumble) stripsxxxBourth


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +3
motorway audible-warning (rumble) strips


Explanation:
Guessing. This is all I can see. You know, the audible-warning strips (bandes rugueuses) you get either across the road as you approach a toll plaza (gendarmes couchés), or along the edge of the road, to let you know you're drifting onto the hard shoulder.

I imagine the things have to be superior quality on motorways because of the higher speeds involved.

xxxBourth
Local time: 23:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1054
Grading comment
Thanks to you all, I'll take my chances with rumble strips!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Chris Collins: I'ce come across <> as "speed-bump" or "sleeping policeman"
30 mins
  -> Thanks. I had that impression too, but couldn't find any ghits in a quick search.

agree  seth_toronto: I would go with rumble strips http://www.wsdot.wa.gov/EESC/Design/policy/RumbleStripWeb/Wh... Speed bumps or even humps are not often used for highways.
42 mins

agree  David Goward: Again a strong possibility given the conttext available. I commiserate with Dianne!
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: