ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Engineering (general)

cheminements hors plateforme

English translation: pipes from the track subgrade


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:cheminements hors plateforme
English translation:pipes from the track subgrade
Entered by: Christopher Burin
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:00 Mar 27, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
French term or phrase: cheminements hors plateforme
Again from same text, under "ETUDES D'EXECUTION": "Pour la ou les multitubulaire(s) et cheminements hors plateforme". I've got the first bit, but I'm just not 100% on what this last bit means. Ideas please - thanks!
Christopher Burin
Local time: 22:31
some explanations
Explanation:
quai in French = platform in English, when you are talking about stations and passenger traffic.
Here you are talking, quite clearly, about the TRACK and so the "plateforme" is the subgrade or track formation (both terms exist).
As to the "cheminements", if I could see the whole text I would probably be able to tell what they mean at once. As it is, I have to guess. They seem to be talking about pipes, tube, hose, but I may be wrong.....

I would need to know for sure to give the right term but it has to be something about "exits from the track subgrade"

PLEASE give more information if you want proper help
Selected response from:

xxxCMJ_Trans
Local time: 23:31
Grading comment
Thanks to both of you :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4some explanationsxxxCMJ_Trans
3out of plarform routings
Francis MARC


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
out of plarform routings


Explanation:
=

Francis MARC
Local time: 00:31
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 137
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
some explanations


Explanation:
quai in French = platform in English, when you are talking about stations and passenger traffic.
Here you are talking, quite clearly, about the TRACK and so the "plateforme" is the subgrade or track formation (both terms exist).
As to the "cheminements", if I could see the whole text I would probably be able to tell what they mean at once. As it is, I have to guess. They seem to be talking about pipes, tube, hose, but I may be wrong.....

I would need to know for sure to give the right term but it has to be something about "exits from the track subgrade"

PLEASE give more information if you want proper help

xxxCMJ_Trans
Local time: 23:31
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79
Grading comment
Thanks to both of you :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: