ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Engineering (general)

à déconnecter ou à jointer

English translation: disconnected and blanked (off)??


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:à déconnecter ou à jointer
English translation:disconnected and blanked (off)??
Entered by: French2English
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:33 Jul 14, 2006
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / fuel tank cleaning guidelines
French term or phrase: à déconnecter ou à jointer
This is taken from a document about preparations for the degassing/cleaning of tanks which have contained crude oil or oil products.

Used as a noun, GDT translates 'jointer' as 'jointer' in English, with the definition: 'Tube formé de 2 sections soudées' - which could certainly fit this context.

However, as 'jointer' follows 'déconnecter' it looks like a verb, although it draws pretty much of a blank in most dictionaries. Can anyone explain what this might mean. I am ok with everything else, but just find this bit confusing as it seems to be suggesting that the pipes should be either disconnected or .....?
See point 3. below.

1 Le bac doit être vidé par le circuit normal.
2 Le bac doit être dépressurisé. Les vapeurs doivent être dégagées vers le circuit de torche, à défaut la dépressurisation doit être effectuée lentement par une conduite de dégagement à l’atmosphère en un emplacement où cela ne présenterait aucun risque.
3 Le bac doit être isolé de ses tuyauteries de connexion, celles-ci sont à déconnecter ou à jointer.
4 La méthode recommandée pour dégazer un bac de GPL est de le remplir d’eau par la conduite de fond et de dégager les vapeurs par le haut.
French2English
United Kingdom
Local time: 22:32
disconnected and blanked (off)??
Explanation:
Mostly guessing, but might "jointer" here refer to installation of a "joint plein", as in another of your questions? Blanking off a connection would achieve much the same result as disconnecting it.

PS: That's "blanked (off)", not "blankety-blank (off)". "Nuance!"
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 23:32
Grading comment
Yes - this was what it meant...silly of me to have missed that, especially with the prior reference...but it was one of those very long translations....! Kari's answer good too...but had to choose in the end. Thanks to all!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4separable or connectable
emekadavid
2disconnected and blanked (off)??xxxBourth
2disconnected or sealedKari Foster


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
disconnected or sealed


Explanation:
Just grasping at straws... a possibility for you to consider.

Kari Foster
Local time: 23:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
disconnected and blanked (off)??


Explanation:
Mostly guessing, but might "jointer" here refer to installation of a "joint plein", as in another of your questions? Blanking off a connection would achieve much the same result as disconnecting it.

PS: That's "blanked (off)", not "blankety-blank (off)". "Nuance!"

xxxBourth
Local time: 23:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1054
Grading comment
Yes - this was what it meant...silly of me to have missed that, especially with the prior reference...but it was one of those very long translations....! Kari's answer good too...but had to choose in the end. Thanks to all!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
separable or connectable


Explanation:
just so

emekadavid
Nigeria
Local time: 22:32
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: