KudoZ home » French to English » Engineering (general)

captage, relevage

English translation: water abstraction (borehole), lifting (sump, pit)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:captage, relevage
English translation:water abstraction (borehole), lifting (sump, pit)
Entered by: Mark Nathan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:11 Feb 11, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / drilling boreholes
French term or phrase: captage, relevage
Forage verticaux tous terrains: captage eau, piétomètres, micropieux

Puits tous diamètres: captage, relevage

From a list of services offered by a company.
Given that these are two different types of well or borehole, I am getting a bit tangled over whether to use nouns or adjectives - a puits de relevage is a pumped well, and I had been translating captage as water catchment...any help from water specialists appreciated.
Mark Nathan
France
Local time: 21:35
water abstraction (borehole), lifting (sump, pit)
Explanation:
I think the secret lies in the two words used. A "forage" (borehole) can be drilled for micropiles, piezometers, and water abstraction (commonly simply called a borehole, just as a "well" is ... well, a well). Except when drilling for and finding oil, when a borehole is a well.

And of course a well is a larger diameter, big enough at least to put a pussy in, if not swing a cat. In fact they take many shapes and forms, like cats, and one of these, the "puits de relevage" is the pit or sump into which water is drained and subsequently pumped out.
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 21:35
Grading comment
Thanks again
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4water abstraction (borehole), lifting (sump, pit)xxxBourth


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
water abstraction (borehole), lifting (sump, pit)


Explanation:
I think the secret lies in the two words used. A "forage" (borehole) can be drilled for micropiles, piezometers, and water abstraction (commonly simply called a borehole, just as a "well" is ... well, a well). Except when drilling for and finding oil, when a borehole is a well.

And of course a well is a larger diameter, big enough at least to put a pussy in, if not swing a cat. In fact they take many shapes and forms, like cats, and one of these, the "puits de relevage" is the pit or sump into which water is drained and subsequently pumped out.

xxxBourth
Local time: 21:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1054
Grading comment
Thanks again

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  katy hannan: I agree- though I also found tapping for captage- LOVE the jesuit bit...my husband (ex-St Genevieve) agrees !
6 hrs

agree  cjohnstone: ouaf ouaf loved the Jesuist' bit!!! de l'humour ds ce "monde de brutes" ça fait du bien!!! :)
9 hrs

agree  Vicky Papaprodromou
9 hrs

agree  Cervin: I have to agree - you made me laugh!- and also my rugby watching husband!!
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search