08:29 Sep 14, 2007 |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / rolling stock | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Hawtrey (X) Local time: 07:06 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | supporting drawing [that defines] |
| ||
1 | supporting plans or detailed explanation (plans) |
|
supporting drawing [that defines] Explanation: I would suggest that putting "définition définissant" one after the other like that just makes it murky and adds nothing to the meaning. I'd just drop one of them. In fact I'd probably have written 'specification drawing' and left it at that. After all, often a specification is often just a single sheet of A4 drawing stock with a few paragraphs of text. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
1 day 17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|