Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | ionaleeKudoZ activityQuestions: 20 (none open) Answers: 0
| Local time: 23:33
|
| | gasketless | Explanation: Not pretty, but brief, to the point, and immediately understandable, and gets 13,000 ghits.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2007-11-16 23:27:39 GMT) --------------------------------------------------
And "cap" "plug", "closure" etc. as you see fit. |
| Selected response from: xxxBourth Local time: 23:33
| Grading comment Thank you Bourth 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 mins confidence:  
11 mins confidence:  
13 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |