ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Engineering (general)

brin

English translation: line


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:brin
English translation:line
Entered by: French2English
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:59 Nov 27, 2007
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / waste treatments
French term or phrase: brin
See the second bullet point down

Trois documents sont joints:
- la note de synthese;
- le logiciel de dimensionnement des brins sub-horizontaux de recirculation de lixiviats
- la notice d'utilisation du logiciel de dimensionnement

I am unsure of the meaning of 'brins' here - obviously part of the structure used for recirculating the leachates. I have looked at 'brin' in the glossaries, but it is one of those words that can have many different meanings depending on the context. Can anyone help? Thanks in advance.
French2English
United Kingdom
Local time: 22:33
line
Explanation:
Nice and vague!

My guess is that it is a non-standard term for "tuyau", "canalisation", etc.

"Sub-horizontal" means "not horizontal but very much closer to horizontal than to vertical".
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 23:33
Grading comment
Yes, at times vagueness is the only way! Thanks
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3spur-routeetienne muylle i wallace
2linexxxBourth


Discussion entries: 1





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spur-route


Explanation:
is used in the world of electronics. This could be your solution

etienne muylle i wallace
Spain
Local time: 22:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in FrenchFrench
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
line


Explanation:
Nice and vague!

My guess is that it is a non-standard term for "tuyau", "canalisation", etc.

"Sub-horizontal" means "not horizontal but very much closer to horizontal than to vertical".

xxxBourth
Local time: 23:33
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1054
Grading comment
Yes, at times vagueness is the only way! Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: