French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / damages (insurance policy) | | French term or phrase: "cavites souterraines" | | "Les dommages causes par les mouvements de sol consecutifs a l'effrondrement de cavites souterraines" |
| Ken FaganKudoZ activityQuestions: 138 (none open) ( 19 closed without grading) Answers: 1
| Local time: 23:33
|
| | underground cavities | Explanation: I assume you typed this in yourself on a Qwerty keyboard and that's why there is no accent on "cavités." If that is the case, then "underground cavities" is a perfectly reasonable translation. Nearly 9,000 relevant Google hits--no mysteries here! |
| Selected response from: Amanda Ménage France Local time: 23:33
| Grading comment thank you 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
15 mins confidence:  peer agreement (net): +2 underground cavities
Explanation: I assume you typed this in yourself on a Qwerty keyboard and that's why there is no accent on "cavités." If that is the case, then "underground cavities" is a perfectly reasonable translation. Nearly 9,000 relevant Google hits--no mysteries here!
| Amanda Ménage France Local time: 23:33 Native speaker of: English PRO pts in category: 16
|
| | |
Voters for reclassification as PRO / non-PRO | Non-PRO (1): Richard Benham
|
|
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 22, 2008 - Changes made by Ken Fagan: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |