ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Engineering (general)

- La taille en maillons des tronçons de chaîne assemblés à la livraison

English translation: length (in links) of chain sections assembled upon delivery


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:- La taille en maillons des tronçons de chaîne assemblés à la livraison
English translation:length (in links) of chain sections assembled upon delivery
Entered by: Ken Fagan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:24 Sep 30, 2008
French to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Contrat Cadre: Fournitures Chaines de Manutention pour Elevateurs
French term or phrase: - La taille en maillons des tronçons de chaîne assemblés à la livraison
Context:
"Pour chaque Contrat d’Application et avant le lancement en fabrication de la Fourniture, ABC fournira un LOT 1 de documents :
- Les plans d'ensembles, les références ABC des fournitures prévues pour validation par XYZ avant lancement des fabrications.
- les préconisations de montage spécifique au remplacement de la chaîne permettant la consultation par XYZ des Entreprises de montage."

Thanks!
Ken Fagan
Local time: 23:34
length (in links) of chain sections assembled upon delivery
Explanation:
There's obviously a factor relating length in links to length in metres, and since, if they are measuring in links (as opposed to furlongs, of course), they necessarily know the precise dimensions of the links to be supplied, I don't really understand why they can't measure in metres!

For non-native-speakers, let us say, "link" here is an individual element of a chain, not the ACTUAL unit of linear measurement known as a "link":

link - a) one division (1/100) of a surveyor's chain, or Gunter's chain, equal to 7.92 inches (20.12 cm) ... b) 1/100 of an engineer's chain, equal to 1 foot (3.048 meters) ...
Yep, that's what Mr Webster says, but he means "0.3048 meters".
Selected response from:

xxxBourth
Local time: 23:34
Grading comment
thanks, Bourth (and jlsjr + David)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2length (in links) of chain sections assembled upon deliveryxxxBourth


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
length (in links) of chain sections assembled upon delivery


Explanation:
There's obviously a factor relating length in links to length in metres, and since, if they are measuring in links (as opposed to furlongs, of course), they necessarily know the precise dimensions of the links to be supplied, I don't really understand why they can't measure in metres!

For non-native-speakers, let us say, "link" here is an individual element of a chain, not the ACTUAL unit of linear measurement known as a "link":

link - a) one division (1/100) of a surveyor's chain, or Gunter's chain, equal to 7.92 inches (20.12 cm) ... b) 1/100 of an engineer's chain, equal to 1 foot (3.048 meters) ...
Yep, that's what Mr Webster says, but he means "0.3048 meters".

xxxBourth
Local time: 23:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1054
Grading comment
thanks, Bourth (and jlsjr + David)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jean-Louis S.
5 hrs

agree  David Goward
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: