French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Contrat Cadre: Fournitures Chaines de Manutention pour Elevateurs | | French term or phrase: - La taille en maillons des tronçons de chaîne assemblés à la livraison | Context:
"Pour chaque Contrat d’Application et avant le lancement en fabrication de la Fourniture, ABC fournira un LOT 1 de documents :
- Les plans d'ensembles, les références ABC des fournitures prévues pour validation par XYZ avant lancement des fabrications.
- les préconisations de montage spécifique au remplacement de la chaîne permettant la consultation par XYZ des Entreprises de montage."
Thanks! |
| Ken FaganKudoZ activityQuestions: 138 (none open) ( 19 closed without grading) Answers: 1
| Local time: 23:34
|
| | length (in links) of chain sections assembled upon delivery | Explanation: There's obviously a factor relating length in links to length in metres, and since, if they are measuring in links (as opposed to furlongs, of course), they necessarily know the precise dimensions of the links to be supplied, I don't really understand why they can't measure in metres!
For non-native-speakers, let us say, "link" here is an individual element of a chain, not the ACTUAL unit of linear measurement known as a "link":
link - a) one division (1/100) of a surveyor's chain, or Gunter's chain, equal to 7.92 inches (20.12 cm) ... b) 1/100 of an engineer's chain, equal to 1 foot (3.048 meters) ...
Yep, that's what Mr Webster says, but he means "0.3048 meters". |
| Selected response from: xxxBourth Local time: 23:34
| Grading comment thanks, Bourth (and jlsjr + David) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  peer agreement (net): +2 length (in links) of chain sections assembled upon delivery
Explanation: There's obviously a factor relating length in links to length in metres, and since, if they are measuring in links (as opposed to furlongs, of course), they necessarily know the precise dimensions of the links to be supplied, I don't really understand why they can't measure in metres!
For non-native-speakers, let us say, "link" here is an individual element of a chain, not the ACTUAL unit of linear measurement known as a "link":
link - a) one division (1/100) of a surveyor's chain, or Gunter's chain, equal to 7.92 inches (20.12 cm) ... b) 1/100 of an engineer's chain, equal to 1 foot (3.048 meters) ...
Yep, that's what Mr Webster says, but he means "0.3048 meters".
| xxxBourth Local time: 23:34 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 1054
|
| | Grading comment | thanks, Bourth (and jlsjr + David) |
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |