Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / nuclear (PWR) | | French term or phrase: boîte d’écrémage | Ecrémage de la piscine de désactivation.
Ce circuit est indépendant. Il est constitué de :
• Un dispositif d’aspiration dans la piscine de désactivation, appelé aussi boîte d’écrémage
I have translated écrémage as skimming, so would I be correct in saying 'skimming box'? |
| janisctKudoZ activityQuestions: 423 (none open) ( 3 without valid answers) ( 50 closed without grading) Answers: 1
| Local time: 22:34
|
| | skimmer box | Explanation: SkimmER box is the usual designation, I think. Loads of hits for swimming pools. These are the boxes or cavities which trap insects, lizards, leaves, etc. before they get to the pump filter. |
| Selected response from:
chris collister France Local time: 23:34
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |