Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: amonts

English translation: upstream



SDL TRADOS Freelance Translator ROI Calculator Ad




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:amonts
English translation:upstream
Entered by:Rebecca Lowery
Options:
- Contribute to this entry

7:23am Oct 6, 2004Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Engineering (general)
French term or phrase: amonts
Talking about related documents to the document I'm translating.
In a table "Document(s), Amont(s)"
Rebecca Lowery
United Kingdom
upstream
Explanation:
I believe the final 's' to be an error. I'm fairly sure it refers to documents relating to processes earlier than the one your document is referring to.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-10-06 07:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps an example is in order.
If the \"current\" document is a tender specification, \"upstream\" documents might include drawings, design notes and so on.
Selected response from:

David Goward
France
Note from asker to answerer
Thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2upstream
David Goward
4preliminariesBourth
3higher-level documents
Oliver Walter


  

Answers

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
upstream

Explanation:
I believe the final 's' to be an error. I'm fairly sure it refers to documents relating to processes earlier than the one your document is referring to.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-10-06 07:39:47 GMT)
--------------------------------------------------

Perhaps an example is in order.
If the \"current\" document is a tender specification, \"upstream\" documents might include drawings, design notes and so on.

David Goward
France
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 50
Note from asker to answerer
Thanks!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Demosthene
5 mins

agree Tony M: ... inasmuch as it seems logical! But I don't have a problem with 'upstream' being used as a noun, plural or singular. '(Something that existed) upstream'
14 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
preliminaries

Explanation:
"upstream" does not work well in situations like this, IMO. "Upline" might work better, but even then it's not always great.

Do you not think the intermediate comma might be wrong, that it should read "document(s) amont(s)"? In which case "prior document(s)".

Bourth
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 714
Login to enter a peer comment (or grade)


3 days7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
higher-level documents

Explanation:
If the document containing this table is in a hierarchy with, for example, a requirement specification at the top, and design requirements below that, and design specifications below that, I would feel happy to use "higher-level documents" to indicate those higher up the hierarchy and of course "lower-level" if there's an "aval" column, but there probably isn't as those docs probably don't yet exist.

Oliver Walter
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 17
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list