KudoZ home » French to English » Environment & Ecology

fou de lumière

English translation: (a person who is) mad about light

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:fou de lumière
English translation:(a person who is) mad about light
Entered by: american atlas
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:57 Oct 25, 2007
French to English translations [PRO]
Art/Literary - Environment & Ecology
French term or phrase: fou de lumière
Une belle et, déjà, longue histoire écrite par une poignée de « fous de lumière » au service de la sécurité et de la beauté des villes.
Descendants des « allumeurs de réverbères », ces poètes de la nuit expriment leur passion et leur vision de l’architecture et du patrimoine, en proposant des partitions de lumière, en rimes fortes ou sensibles, magistrales ou retenues
american atlas
Local time: 12:06
(a person who is) mad about light
Explanation:
hard to say from the context, but it sounds as though they were crazy anout light as a means of security, as well as embellishing the towns. Does this have anything to do with "La ville de lumières", or would that be a complete red herring?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-25 20:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

crazy ABOUT!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-25 20:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

that's crazy ABOUT (sorry!)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-25 21:15:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

a pleasure, thanks, and I'd think "passionate about.." would be at least as good...!
Selected response from:

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 11:06
Grading comment
many thanks, I think that is the right translation for that context. I was hesitating with passionate about light as well.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3(a person who is) mad about light
Carol Gullidge


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(a person who is) mad about light


Explanation:
hard to say from the context, but it sounds as though they were crazy anout light as a means of security, as well as embellishing the towns. Does this have anything to do with "La ville de lumières", or would that be a complete red herring?

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-25 20:04:12 GMT)
--------------------------------------------------

crazy ABOUT!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-10-25 20:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

that's crazy ABOUT (sorry!)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-25 21:15:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

a pleasure, thanks, and I'd think "passionate about.." would be at least as good...!

Carol Gullidge
United Kingdom
Local time: 11:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Grading comment
many thanks, I think that is the right translation for that context. I was hesitating with passionate about light as well.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search