Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:11 Aug 23, 2011
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Environment & Ecology / Visual confort of building
French term or phrase:colorises
Valuer L = L* de l'espece CIEL*a*b coefficient Rho disponible pour tous les colorises
The above under the heading "Comfort visuel" any clues about colorises?
TIA
thanks for the input, "valuer" and "comfort" are indeed my typoes, espace/espece is not clear on the copy (itself a squint job pdf in small print with a crease down the page right in the middle)
I see no reason why it should not be colorisés, with an accentuated E. We'd need to know exactly what we are talking about, but potentially there could be a difference between colorisés and coloris.
Explanation: I would have gone with for each colour or for each shade. I see the discussion of whether the word refers to the specific act of adding the colours, but it just seems to me that the simplest answer is the one that applies here.
njweatherdon Canada Specializes in field Native speaker of: English
Reference information: L'espace des couleurs L*a*b* (aussi appelé CIELAB) est un des systèmes les plus employés actuellement. Il a l'avantage de résoudre un des problèmes majeur du système Yxy : à savoir, le fait que des distances égales représentées dans le diagramme Yxy ne correspondent pas à des différences de perception de couleur égales. http://www-energie.arch.ucl.ac.be/eclairage/materiaux.htm#an...
My point about colorisé being possible is that we might not be talking about things that ARE coloured (passive, state) but about things that HAVE BEEN coloured (active, action), like the (shades of) blacks and whites which have been coloured in this example:
fr.wikipedia.org/wiki/Vidéo
Une fois d'accord pour ce NOIR ET BLANC COLORISÉ, il fallut trouver l'astuce qui permettrait de transmettre la lumière (Y) et la chroma (C). ...
(this case actually seems to be about how you get B&W from colour video, not the reverse as when they colorisent old black-and-white movies).
I can imagine this notion of (active) "colouring" coming into play in numerical modelling of buildings, those 3D BIM systems that allow you to "walk through" a virtual model of a building and perceive light, colour, shadow, texture, etc. in addition to dimensions and perspective.
I imagine the BIM model is basically "colourless" (textureless, shadowless, etc.) to start with, being simply a 3D representation of 2D blueprints. For "walkthroughs", colours, weather conditions, times of day, etc. can be varied (what might be called colorisation, météorisation, heurisation!).
xxxBourth France Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 221