GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
22:33 Jun 19, 2005 |
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Fabrizio Perotti Coello Argentina Local time: 06:53 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | cash in on |
| ||
3 | context? |
| ||
1 | capitalize |
|
monétariser capitalize Explanation: just a wild guess! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
monétariser cash in on Explanation: I would say.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
monétariser context? Explanation: I feel we need more context. Talking about "monétariser" the difference between purchase price and current value is dumb, because that difference is already expressed in monetary terms, thus "monétarisée". Were they to have said "monétariser les avantages ergonomiques [or something non-monetary] de ces actifs", I would understand what they are getting at, for there would be no pleonasm. Either the people can't write, or they are trying to get at something that is not expressed in the few words quoted ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.