ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Finance (general)

dossier

English translation: file/case


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:00 Jul 28, 2005
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: dossier
Il est a signaler que chaque annee, la societe a rencontre des difficultes sur un ou plusieurs dossiers tel qu'un redressement fiscal pour un probleme de TVA ....
January Mercieca
Local time: 08:41
English translation:file/case
Explanation:
=
Selected response from:

Francis MARC
Local time: 09:41
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3file/case
Francis MARC
5file/ dossier/ agenda
AbdulHameed Al Hadidi
4 +1dossierNewCal
4 +1area/frontxxxCMJ_Trans
3 +1issue/question/matter
suezen
3customer etcKieran McCann


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
file/case


Explanation:
=

Francis MARC
Local time: 09:41
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 226
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045
4 hrs

agree  Bernadett Trabert
5 hrs

agree  Quicksilver: one or several files
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
dossier


Explanation:
or case

NewCal
New Caledonia
Local time: 18:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  1045
4 hrs
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
issue/question/matter


Explanation:
In this case

suezen
Local time: 08:41
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Weber: The word dossier here is figurative. French often uses dossier in a way that is not customary in English.
1 day7 hrs
  -> Yes, that's how I understood it. Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
file/ dossier/ agenda


Explanation:
Dossier has become common in English by its French meaning and it's the most appropriate one among the three in this context.

AbdulHameed Al Hadidi
Local time: 09:41
Works in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
customer etc


Explanation:
or 'supplier' or 'user' or many other possibilities depending on the context and the nature of the business

the point is that 'dossier' is used more figuratively in French than 'file' in English to refer to the person/company/people represented by the file. I don't think you can just say 'file' or 'dossier' here: inanimate objects do not usually have VAT problems...

Kieran McCann
Local time: 07:41
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 55
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
area/front


Explanation:
it has had problems in one or several areas/on one or several fronts.
This is all it means

xxxCMJ_Trans
Local time: 08:41
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Karen Tucker
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): reblack


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 28, 2005 - Changes made by suezen:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: