French: à peine de caducitéEnglish translation: shall be null and void KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | | French term or phrase: | à peine de caducité | | English translation: | shall be null and void | | Entered by: | Michael Lotz |
| Options: - Contribute to this entry |
French to English translations [PRO] Tech/Engineering - Finance (general) / Senegal | | French term or phrase: à peine de caducité | Statutes of a company in Senegal
Il pourra être transféré en tout autre endroit du territoire du Sénégal, par simple décision du conseil d’administration, sous réserve d’une ratification par l’assemblée générale ordinaire à peine de caducité, conformément à l'article 451 de l'Acte Uniforme
Many thanks for your help with this term, |
| | | shall be null and void | Explanation: Such transfer must be approved by the Board of Directors. In absence of such approval, such transfer shall be null and void, without legal effect. Persuant to Article 451...
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs 34 mins (2005-12-19 13:45:22 GMT) --------------------------------------------------
correction: must be approved by General Shareholders Meeting. |
| Selected response from:
Michael Lotz United States
| Note from asker to answererThanks, 4 KudoZ points were awarded for this answer |
|
15 mins confidence:   |
| before the decision's validation period expires
Explanation: He means that the general assembly must ratify the administrator's decision within a given period after it's taken (a length of time specificed in the 'Acte Uniforme' i guess...) if it's to be implemented
-------------------------------------------------- Note added at 2005-12-18 20:32:59 (GMT) --------------------------------------------------
Link on \"caducité\":
http://webdroit.unige.ch/cefoleg/index.php/plan/en_general/f...
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence:   |
| subject to expiration
Explanation: Literally, peine means punishment.
So, it means "under pain of" or anything that means there is a punishment if something isn't done. Maybe "subject to" would be more appropriate for a legal document. Here is a reference that clearly demonstrates the meaning:
http://62.161.248.215/fr/infos_CGV.asp
2 - COMMANDE
Toute commande téléphonique doit être confirmée par écrit par le client dans un délai de 48 heures à peine de caducité.
| Jana Cole United States Native speaker of: English PRO pts in category: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 hrs confidence:   |
| to be valid
Explanation: FHS Bridge's FR/EN Council of Europe glossary gives: to be valid for souse peine de caducité, as well as the more literal 'if it is not to lapse'.
| Tom Thumb Austria Native speaker of: English PRO pts in category: 16
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:   |
14 mins confidence: peer agreement (net): +5 |
| shall be null and void
Explanation: Such transfer must be approved by the Board of Directors. In absence of such approval, such transfer shall be null and void, without legal effect. Persuant to Article 451...
-------------------------------------------------- Note added at 17 hrs 34 mins (2005-12-19 13:45:22 GMT) --------------------------------------------------
correction: must be approved by General Shareholders Meeting.
| Michael Lotz United States Native speaker of: English PRO pts in category: 103
|
| Note from asker to answerer |
|
| |