https://www.proz.com/kudoz/french-to-english/finance-general/1481394-audit-commissariat-aux-comptes.html

audit / commissariat aux comptes

English translation: statutory auditors

20:41 Aug 1, 2006
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: audit / commissariat aux comptes
Does English make a distinction between the two above terms in the way that French does? (e.g.: "Pour le calcul de la prime assurance de [société X] et des filiales françaises, une décomposition du chiffre d’affaires entre les métiers de commissariat aux comptes, d’audit et d’expertise est nécessaire"). I keep running up against this one and in a more general context 'audit' will cover both, but in this example a distinction obviously needs to be made...
Lzz
Local time: 02:05
English translation:statutory auditors
Explanation:
I vote for yes. When I worked in-house in a Big Five, we always used statutory auditors. Auditors is a general term, statutory auditors is specific. (Like translator versus sworn translator.)

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-08-01 21:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Hey! I'd say statutory auditors and audit. I'm so sorry I'm packing my bags for India, so a bit rushed, but I just gave an agree on this question last week where I saw statutory on kpmg (among others). Basically, my recollection is that the statutory auditors audit the auditors for the final report to the SEC, Bourse, etc. So if KPMG is the audit firm for a listed co., then, for example, PWC will be the statutory auditors. Does that make sense?

--------------------------------------------------
Note added at 54 days (2006-09-25 08:51:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks! I did have a wonderful vacation, and believe it or not, I was with a chartered accountant who reconfirmed my ideas.
XO,
Courtney
Selected response from:

Courtney McConnel (X)
France
Local time: 03:05
Grading comment
That's really helpful - thanks! Especially as you were rushing off to India at the time - hope you have a lovely holiday!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1auditing (can be internal or external) and auditor so I think perhaps...
Anna Maria Augustine (X)
4statutory auditors
Courtney McConnel (X)
3statutory / other auditing
rkillings
3consultancies
Robert Corner


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
auditing (can be internal or external) and auditor so I think perhaps...


Explanation:
you just need to give a short description of each job to make things clearer as nothing else is given in the Harrap's financial.

Anna Maria Augustine (X)
France
Local time: 03:05
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 54

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Robert Corner
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
statutory / other auditing


Explanation:
This must be about an (external) accounting/auditing firm, so internal auditing is NOT a possibility. However, there are audit engagements other than auditing a company's financial statements en tant que commissaire aux comptes.
The real question here is what to do with 'expertise'. It may be appraisal and valuation--or it may not be.

rkillings
United States
Local time: 18:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1140
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
consultancies


Explanation:
In my place of work, in France, "audit" is used to cover any detailed examination of an area of management, usually by an outside expert. Consultancy may therefore fit your context?

Robert Corner
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
statutory auditors


Explanation:
I vote for yes. When I worked in-house in a Big Five, we always used statutory auditors. Auditors is a general term, statutory auditors is specific. (Like translator versus sworn translator.)

--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2006-08-01 21:41:10 GMT)
--------------------------------------------------

Hey! I'd say statutory auditors and audit. I'm so sorry I'm packing my bags for India, so a bit rushed, but I just gave an agree on this question last week where I saw statutory on kpmg (among others). Basically, my recollection is that the statutory auditors audit the auditors for the final report to the SEC, Bourse, etc. So if KPMG is the audit firm for a listed co., then, for example, PWC will be the statutory auditors. Does that make sense?

--------------------------------------------------
Note added at 54 days (2006-09-25 08:51:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thanks! I did have a wonderful vacation, and believe it or not, I was with a chartered accountant who reconfirmed my ideas.
XO,
Courtney


    Reference: http://www.kpmg.com
Courtney McConnel (X)
France
Local time: 03:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
That's really helpful - thanks! Especially as you were rushing off to India at the time - hope you have a lovely holiday!
Notes to answerer
Asker: Thanks! So if you had to translate both terms, as here, how would you distinguish between the two?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Julie Barber: I'd go for just 'auditors' personally; I can't find 'statutory' on the link
7 mins
  -> But she's saying it's all over her doc & she has to resolve the issue. Try googling statutory auditor for a definition. : )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: