English translation: full P&L with breakeven analysis
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Rob Grayson United Kingdom Local time: 12:33 Specializes in field Native speaker of: English PRO pts in category: 718
Notes to answerer
Asker: Thanks Rob. Yup, I found a few ghits for "balanced P&L" too. But I submitted the idea to a financial translator friend who wasn't convinced. He said "à l'équilibre" usually means at breakeven. Let's see what Prozians turn up...