KudoZ home » French to English » Finance (general)

Les réponses sont demandées pour le 05 octobre.

English translation: (all) proposals must be entered/submitted by October 5

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Les réponses sont demandées pour le 05 octobre.
English translation:(all) proposals must be entered/submitted by October 5
Entered by: seeker78
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:39 Sep 6, 2006
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / proposal bid
French term or phrase: Les réponses sont demandées pour le 05 octobre.
This sentence refers to bids for proposals on a commerical project. That's pretty much all the context. It seems unclear as to whether this is the deadline, or if they are requesting all proposals on this date. I would also appreciate your thoughts on whether "demandées" in this case should be construed as "required" or requested". Thanks.
seeker78
(all) proposals must be entered/submitted by October 5
Explanation:
I would say ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-09-06 03:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

or: responses/replies
Selected response from:

David Hollywood
Local time: 12:52
Grading comment
Thanks to everyone!

seeker78
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +12(all) proposals must be entered/submitted by October 5
David Hollywood


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
(all) proposals must be entered/submitted by October 5


Explanation:
I would say ...

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2006-09-06 03:48:21 GMT)
--------------------------------------------------

or: responses/replies

David Hollywood
Local time: 12:52
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 36
Grading comment
Thanks to everyone!

seeker78

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jeffrey Lewis: 'pour' here is 'by'
15 mins

agree  David Goward: and with Jeffrey.
43 mins

agree  Brett Richards, B.S., M.B.A.
2 hrs

agree  Nico Staes
2 hrs

agree  Jennifer White
3 hrs

agree  Rob Grayson
3 hrs

agree  Leny Vargas
4 hrs

agree  Aisha Maniar
5 hrs

agree  Alison Jenner
6 hrs

agree  Marc Glinert: with everyone
6 hrs

agree  Marion Sadoux
7 hrs
  -> thanks to all :)

agree  Ioanna Karamanou
4 days
  -> thanks JMKara :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search