tous crédits confondus pour la cible de la clientèle
English translation: touch credits confounded pour last bible done last tele-client
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:47 Feb 16, 2007
French to English translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase:tous crédits confondus pour la cible de la clientèle
This phrase appears in a mortgage agreement. It is a way of calculating the maximum monthly repayment, which is 45% of net salary, followed by this qualifying phrase.