KudoZ home » French to English » Finance (general)

efficace à moins de 70%

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:31 Feb 19, 2008
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Risk assessment
French term or phrase: efficace à moins de 70%
This is all the context I have:
Aucun des risques bruts ne présente un dispositif de maîtrise des risques efficace à moins de 70%
Tina Delia
United Kingdom
Local time: 17:09
Advertisement


Summary of answers provided
4 +9less than 70% effective
B D Finch
4 +1less than 70% efficient
Anne de Freyman
4effective at less than 70%Enrique Huber
4less than 70% efficient
Rob Grayson


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
less than 70% efficient


Explanation:
all the risk control systems have a degree of efficiency of at least 70%

Anne de Freyman
United Kingdom
Local time: 17:09
Native speaker of: French

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  fourth
6 mins
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +9
less than 70% effective


Explanation:
"On 7 farms TBZ was less than 100% effective as gauged by FECD. Of these 6 had an FECD above 90% ... LEV proved to be less than 100% effective on 8 farms. ..."
www.ingentaconnect.com/content/nzva/nzvj/1981/00000029/0000...

"Even when it can be fully implemented, this technique is less than 100% effective in removing organisms from ballast water. Some parties even suggest that ..."
globallast.imo.org/index.asp?page=ballastw_treatm.htm&menu=true

B D Finch
France
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Victoria Burns: I think effective is more likely than efficient here
5 mins
  -> Thanks

agree  suezen
11 mins
  -> Thanks

agree  Angeliki Papadopoulou
20 mins
  -> Thanks

agree  Irene McClure: definitely effective, not efficient
20 mins
  -> Thanks

agree  Rachel Fell: or poss. (an) effectiveness of less than 70% http://www.evapcoolme.com/how.asp
45 mins
  -> Thanks

agree  rkillings: Google on "hedge effectiveness" and "IAS 39".
5 hrs
  -> Thanks rk.

agree  xxxBourth: Possibly a difficult call, but do we not say "cost-effective" when it is cost-efficiency we are talking about?
5 hrs
  -> Thanks Bourth. Effectiveness is about obtaining a specific result with an action or input. Efficiency is about the economy of means used to obtain a result or the most cost-efficient approximation of that result.

agree  izzabel
13 hrs
  -> Thanks isabelle.

agree  Sandra Petch
17 hrs
  -> Thanks Sandra.
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
less than 70% efficient


Explanation:
I don't quite see where the problem is...

--------------------------------------------------
Note added at 45 mins (2008-02-19 19:17:17 GMT)
--------------------------------------------------

"Efficace" can, of course, be translated as either effective or efficient. In this context, as suggested, the former may indeed be a more effective translation...

Rob Grayson
United Kingdom
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 718
Notes to answerer
Asker: See below.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  B D Finch: It should be effective, not efficient. Efficiency is rather more difficult to quantify than effectiveness.
3 mins
  -> Yes, you're quite right, it's been a long day....effective is 99% sure the more appropriate translation
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer

1 day40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
effective at less than 70%


Explanation:
that's how I understand it.

Enrique Huber
Mexico
Local time: 11:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in SpanishSpanish
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): Rob Grayson, juliebarba, Sandra Petch


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2008 - Changes made by Sandra Petch:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search