KudoZ home » French to English » Finance (general)

fonds de commerce recu en location gérance

English translation: business operated under lease

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase: fonds de commerce recu en location gérance
English translation:business operated under lease
Entered by: Sylvia Valls
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:41 Apr 1, 2008
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: fonds de commerce recu en location gérance
We accepted locataire gérant as tenant-manager in En. Now I need help with this whole phrase explaining the "Source of business funds" ... business capital received from?
Sylvia Valls
Local time: 13:38
business operated under lease
Explanation:
The 'fonds de commerce' is neither "business funds" nor "capital" but rather the business itself and the asset value it represents. The lessor leases the business and manages the *business*, not the lease (which is why "lease management" strikes me as a poor translation of 'location gérance').
Selected response from:

rkillings
United States
Local time: 11:38
Grading comment
You're saving my life here
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1business operated under leaserkillings


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
business operated under lease


Explanation:
The 'fonds de commerce' is neither "business funds" nor "capital" but rather the business itself and the asset value it represents. The lessor leases the business and manages the *business*, not the lease (which is why "lease management" strikes me as a poor translation of 'location gérance').

rkillings
United States
Local time: 11:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 1140
Grading comment
You're saving my life here

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: Absolutely.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search