|French to English translations [PRO]|
Bus/Financial - Finance (general)
|French term or phrase: recherche obligataire|
|La traduction économique et financière recouvre un domaine assez vaste, qui va de l'analyse boursière à la communication d'entreprise en passant par la *recherche obligataire*, l'étude économique et la comptabilité|
Is it just "bond research" or something else? This is not my field, and I'm unsure here, can't seem to find any bilingual refs out there, but bond research does seem a likely candidate, as I found here: http://www.starkmanassociates.com/clients/equity-bond-resear...
I would appreciate confirmation/suggestions from translators specializing in this field.
|English translation:fixed income research|
The great divide in the securities world is between equity and fixed income, and those are the descriptives that are usually attached to "research". "Bond research" is not wrong, it is just not nearly as common as this term, which is a bit broader.
There isn't a whole lot of research to be done about the largest issuers of bonds (sovereign governments), so in practice most true "bond research" goes by the name of "credit research" or "credit analysis".
Selected response from:
Local time: 15:16
|Thank you so much, I really apprecitate your help, and the great explanation. |
4 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence:
Leur rôle: Le trader donne des prix et gère les produits financiers : obligations, change ....
Local time: 23:16
Native speaker of: French
|Notes to answerer|
|Login to enter a peer comment (or grade)|
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations