KudoZ home » French to English » Finance (general)

charger / décharger

English translation: charged with/credited with

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:22 Feb 8, 2009
French to English translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: charger / décharger
Les centres de frais sont « chargés » par des coûts primaires (salaires, frais de fonctionnement), et déchargés par des écritures analytiques au moyen des pointages, qui généralement chargent eux-mêmes des ordres.

TIA
Maria Constant
Local time: 23:54
English translation:charged with/credited with
Explanation:
based on the context
Selected response from:

trebla
Canada
Local time: 17:54
Grading comment
Thanks!
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3charged with/credited with
trebla


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
charger / décharger (in this context)
charged with/credited with


Explanation:
based on the context

trebla
Canada
Local time: 17:54
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 8, 2011 - Changes made by Stéphanie Soudais:
Term askedcharger / décharger (in this context) » charger / décharger


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search