ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » French to English » Finance (general)

hors le terme

English translation: outside / beyond the deadline


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:hors le terme
English translation:outside / beyond the deadline
Entered by: Chris Hall
Options:
- Contribute to this entry

00:04 Nov 3, 2009Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: hors le terme
I can't quite make this one out: (excluding the deadline? outside the deadline?)

Les règlements hors le terme à la signature du Contrat de Construction seront effectués par virement à 30 jours sur présentation des demandes de paiement correspondantes justifiant des travaux réalisés
silviantonia
United States
Local time: 02:18
outside the deadline
Explanation:
"Payments outside the deadline upon signing the Building Contract will be made by transfer 30 days on presentation of the corresponding payment requests proving the work carried out"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-11-03 00:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, "beyond the deadline".
Selected response from:

Chris Hall
United Kingdom
Local time: 09:18
Grading comment
I did use beyond the deadline, thank you very much.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Extras
André Vanasse
4outside the deadline
Chris Hall
2beforemimi 254


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
outside the deadline


Explanation:
"Payments outside the deadline upon signing the Building Contract will be made by transfer 30 days on presentation of the corresponding payment requests proving the work carried out"

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2009-11-03 00:45:02 GMT)
--------------------------------------------------

Alternatively, "beyond the deadline".

Chris Hall
United Kingdom
Local time: 09:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
I did use beyond the deadline, thank you very much.
Notes to answerer
Asker: Hi, Chris, it is what I thought, but I guess the problem is that I don't understand what a payment outside or beyond the deadline means...

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Extras


Explanation:
Travaux non inclus dans le terme du contrat initial.

André Vanasse
South Korea
Local time: 18:18
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: I liked your suggestion as well, thanks. I've included it in the glossary entry.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  B D Finch: That's how I understand it.
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
before


Explanation:
i guess they are talking about payment for work done before the signing of the contract.

mimi 254
Cameroon
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 22
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: