ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Finance (general)

agissant comme satellite de l'entreprise

English translation: acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:agissant comme satellite de l\'entreprise
English translation:acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company
Entered by: thorfinn81
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:18 Nov 29, 2011
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: agissant comme satellite de l'entreprise
Hi, translating an evaluation report for European Commission. Have run into this sentence which I'm not sure how to translate:

Mise en synergie des Fonds de Garantie, des banques et des structures d’appui non financier agissant comme satellite de l’entreprise.

What exactly would satellite de l'entrerpise be here?

This is a recommendation, hence the somewhat strange structure. Any insights would be appreciated.

Thanks
thorfinn81
acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company
Explanation:

Satellite ofter indicates a sub-unit within a large organization or a external unit linked to it with some distance and/or independence. I like using the same term - acting as a satellite of the company - in English as well, but if is not an option, my next choice would be to use acting as an arm of the company.

Examples:

The following text refers to offices serving telecommuters:

Tous ne sont pas pour autant postés chez eux à temps plein. le concept de télétravail inclut, outre les personnes disposant d'un bureau à leur domicile (56 pc des télétravailleurs), les employés faisant usage d'un bureau satellite de l'entreprise (17 pc) et les `nomades', profitant de leurs rares heures perdues en voyages d'affaire pour pianoter sur le clavier de leur portable. (source: http://actualite-economique.lalibre.be/_actualite/belges-tel...

The following text from France refers to the marketing department of a company:

...dans ce type d’organisation le marketing n’est en fait qu’un organe satellite de l’entreprise. (Source: http://www.mktg.fr/post/2007/09/06/Cadre-daction-du-Marketin...

Selected response from:

Joab Eichenberg-Eilon
Local time: 07:25
Grading comment
thanks!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company
Joab Eichenberg-Eilon
3at the behest of or on behalf of
Britaly


Discussion entries: 2





  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
at the behest of or on behalf of


Explanation:
meaning that the various funding organisations or banks would be acting for the company

Britaly
Local time: 13:25
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
acting as a satellite of the company / acting as an arm of the company


Explanation:

Satellite ofter indicates a sub-unit within a large organization or a external unit linked to it with some distance and/or independence. I like using the same term - acting as a satellite of the company - in English as well, but if is not an option, my next choice would be to use acting as an arm of the company.

Examples:

The following text refers to offices serving telecommuters:

Tous ne sont pas pour autant postés chez eux à temps plein. le concept de télétravail inclut, outre les personnes disposant d'un bureau à leur domicile (56 pc des télétravailleurs), les employés faisant usage d'un bureau satellite de l'entreprise (17 pc) et les `nomades', profitant de leurs rares heures perdues en voyages d'affaire pour pianoter sur le clavier de leur portable. (source: http://actualite-economique.lalibre.be/_actualite/belges-tel...

The following text from France refers to the marketing department of a company:

...dans ce type d’organisation le marketing n’est en fait qu’un organe satellite de l’entreprise. (Source: http://www.mktg.fr/post/2007/09/06/Cadre-daction-du-Marketin...



Joab Eichenberg-Eilon
Local time: 07:25
Works in field
Native speaker of: Hebrew
PRO pts in category: 3
Grading comment
thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: