ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Finance (general)

franchir le cap

English translation: to pass the mark, to turn the corner


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:franchir le cap
English translation:to pass the mark, to turn the corner
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:47 Aug 23, 2004
French to English translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
French term or phrase: franchir le cap
une fois le cap franchi
Natascha Bodemann
to pass the mark, to turn the corner
Explanation:
depends on context
Selected response from:

Francis MARC
Local time: 08:16
Grading comment
This was great. Thank you so much, that is the definition I used.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1once the (this) hurdle has been overcomexxxCMJ_Trans
4 +1...
Allan Jeffs
4to pass the mark, to turn the corner
Francis MARC
4Cross the Hurdle
Ritu Bhanot
3Once you've taken the plunge etc...celandine


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to pass the mark, to turn the corner


Explanation:
depends on context

Francis MARC
Local time: 08:16
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 226
Grading comment
This was great. Thank you so much, that is the definition I used.
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cross the Hurdle


Explanation:
Once the hurdle has been crossed/ once one has crossed the hurdle

In case CAP is the exam for teachers:
Once one has cleared the CAP exam.

franchir: verbe transitif :
[+ obstacle] to clear; get over
[+ seuil, ligne, rivière] to cross
[+ distance] to cover

le cap:
CAPsigle m
(= Certificat d'aptitude professionnelle) vocational training certificate taken at secondary school

cap [kap]nom masculin
GÉO) cape
headland
(emploi figuré) hurdle
watershed
(navigation, nautisme) changer de cap to change course
mettre le cap sur to head ou steer for
doubler ou passer le cap (emploi figuré) to get over the worst



Ritu Bhanot
France
Local time: 07:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HindiHindi
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
...


Explanation:
Difficult to be sure due to the lack of context. Here are some possibilities:

to successfully negotiate a difficulty
to reach a (target) sum of money
to pass a (crucial) date



--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2004-08-23 14:22:19 GMT)
--------------------------------------------------

once that issue / difficulty has been dealt with
once the sum has been obtained
once the date is in the past

It entirely depends on what our \"cap = obstacle/hurdle/key event\" is!

Allan Jeffs
France
Local time: 07:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 37

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxBourth: Context context. Maybe it's a sailing adventure and they are rounding the Horn! Funny how it's a different "cap" here to "mettre le cap sur".
46 mins
  -> Thanks sailor!
Login to enter a peer comment (or grade)

36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
once the (this) hurdle has been overcome


Explanation:
no context = best offer

xxxCMJ_Trans
Local time: 07:16
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 201

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  laurawheeler
22 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Once you've taken the plunge etc...


Explanation:
Once you've taken the plunge
Once you've got past that
Once you've got that behind you

"Hurdle" is already a good answer, it really depends on the context

celandine
Local time: 14:16
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: