Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: loup vs. bar

English translation: Both







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:loup vs. bar
English translation:Both
Entered by:Hattie Hill
Options:
- Contribute to this entry

4:51pm Feb 8, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Fisheries / variety of tomato
French term or phrase: loup vs. bar
I'm translating this for a cook book.

From the book's glossary of terms:
Bar quand il est pêché en Bretagne, il devient loup en Méditerranée.

In a recipe:
Si vous ne trouvez pas de bar, prenez du loup.

These are just one in the same fish but just called 2 different things depending on where they are caught, right?

Bar = Atlantic Sea Bass ??
and
Loup = just "Sea Bass" ??

I think I'm going to stop by the poissonerie on my way home tonight but maybe you have some thoughts, too...

Merci à l'avance !
Hattie Hill
United States
Both "Sea Bass"
Explanation:
En France, il y a deux noms différents pour ce même poisson. Deux noms, mais un seul poisson (comme le dit votre déf "il _devient") ! En anglais, il n'y a qu'un seul nom => Il faut omettre ce commentaire qui est inutile en anglais !!!
Selected response from:

Christine Alba
Italy
Note from asker to answerer
merci bien !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Both "Sea Bass"
Christine Alba
4 +3loup=sea wolf, bar =sea bass
Francis MARC


  

Answers

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
loup=sea wolf, bar =sea bass

Explanation:
Marché
... Méditerranée et appelé localement " loup ", on trouve sur le marché une espèce pêchée : le " sea wolf " (" loup " en anglais) sous le nom de " loup ". ...
www.ifremer.fr/aquaculture/pisciculture/marche.htm - 11k -

Agence canadienne d'inspection des aliments - Liste des noms ...
English / anglais, SEA BASS. French / français, BAR COMMUN. Spanish / espagnol,
CHERNE. MERO. Scientific names / noms scientifiques, Dicentrarchus labrax ...
www.inspection.gc.ca/francais/anima/fispoi/ fishlist/cantransfolder/scantransfolder/seabassf.shtml - 13k - En cache - Pages similaires

Sea Bass Normandie - Coupe 2006 de Pêche de Bar aux leurres
Sea Bass Normandie - Coupe 2006 de Pêche du Bar aux leurres || » Passer l'intro.
www.seabass-normandie.com/ - 2k - 7 fév 2006 -


Francis MARC
Lithuania
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Alexandra Hague: A sète c'est le loup, à Brest le bar, A sète c'est la Baudroie, à Brest c'est la Lotte.
3 mins
  -> mon gros loup à Marseille, ma Lolotte à Lorient ;-)

agree irat56
23 mins

agree xuebai
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Both "Sea Bass"

Explanation:
En France, il y a deux noms différents pour ce même poisson. Deux noms, mais un seul poisson (comme le dit votre déf "il _devient") ! En anglais, il n'y a qu'un seul nom => Il faut omettre ce commentaire qui est inutile en anglais !!!

Christine Alba
Italy
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
merci bien !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree David Goward
6 mins

agree Lesley Clayton
38 mins

agree cmwilliams: They call 'loup de mer' European Sea Bass on this site http://www.browne-trading.com/seafood.html
2 hrs

agree Tony M
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list