KudoZ home » French to English » Food & Dairy

girolle vs. chanterelle

English translation: girolle


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:girolle
English translation:girolle
Entered by: Hattie Hill
Options:
- Contribute to this entry

15:53 Mar 3, 2006Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Food & Dairy / mushrooms
French term or phrase: girolle vs. chanterelle
As far as I can tell, these are the exact same variety in English (chanterelle)...but I'm translating a recipe that says:

600 g de champignons mélangés (girolles, pleurotes, chanterelles, trompettes, cèpes...)

Au secours !
Hattie Hill
United States
Local time: 12:09
girolle
Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-03 15:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

Perfectly ok to use 'girolle' in English, too.
Collins Eng dict: girolle - (noun) another word for chanterelle.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-03 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

Picnic in the perfect park - Britain - Times Online
... then proceed to the venison (£16.75) — just now, they’re serving it with
hand-picked St George’s mushrooms, girolles and chanterelles. ...
travel.timesonline.co.uk/ article/0,,20449-1614702_2,00.html - Similar pages

Cigar Aficionado | Archives | Gourmet Golf
Local cooking draws its strength from fresh local raw materials: from magnificent
wild mushrooms, like cepes, girolles and chanterelles, to hearty venison ...
www.cigaraficionado.com/Cigar/ CA_Archives/CA_Show_Article/0,2322,222,00.html - 40k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-03-03 16:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. don't worry about the difference between them too much (not your problem), and just give them both in the same way, as both names exist in Eng too:
"girolles, oyster mushrooms, chanterelles, etc.".
Selected response from:

Philip Taylor
Ireland
Local time: 17:09
Grading comment
Merci bien!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6girolle
Philip Taylor
4 +3Both are O.K.
irat56
5 +1Chanterelle vs. Yellowfoot Chanterellepascie
3 +2La girolle is a type of chanterelle
Flo Demolis
4 +1(Cantharelus cibarius)Josephine79
1 +1See comment below...
Tony M


Discussion entries: 1





  

Answers

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Both are O.K.


Explanation:
Both are O.K. but you also have "girolles d'automne" and "fausses girolles" also edible. So I should keep "chanterelles" for the orange-yellow variety and "girolles" foe the more brown one.

irat56
France
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cervin
11 mins
  -> Merci!

agree  Tony M
15 mins
  -> Thanks Tony!

agree  IC --
1 day4 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
(Cantharelus cibarius)


Explanation:
Yes, they are both what is called in Latin "Cantharelus cibarius", so you'll have to "lose one" from your list.


    Reference: http://www.geocities.com/Athens/Forum/7953/mush.html
Josephine79
France
Local time: 18:09
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Philip Taylor: Hi Josephine - sorry to disagree, but I don't see any reason to lose one from the list. The same terms exist in both French and English, so why not give both? While the difference may remian unclear, the translation is none the less faithful.
8 mins

neutral  Tony M: I have to cocnur with Philip's comment on this one
15 mins

agree  IC --
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
girolle


Explanation:
-

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2006-03-03 15:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

Perfectly ok to use 'girolle' in English, too.
Collins Eng dict: girolle - (noun) another word for chanterelle.

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-03-03 16:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

Picnic in the perfect park - Britain - Times Online
... then proceed to the venison (£16.75) — just now, they’re serving it with
hand-picked St George’s mushrooms, girolles and chanterelles. ...
travel.timesonline.co.uk/ article/0,,20449-1614702_2,00.html - Similar pages

Cigar Aficionado | Archives | Gourmet Golf
Local cooking draws its strength from fresh local raw materials: from magnificent
wild mushrooms, like cepes, girolles and chanterelles, to hearty venison ...
www.cigaraficionado.com/Cigar/ CA_Archives/CA_Show_Article/0,2322,222,00.html - 40k - Cached - Similar pages


--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2006-03-03 16:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

i.e. don't worry about the difference between them too much (not your problem), and just give them both in the same way, as both names exist in Eng too:
"girolles, oyster mushrooms, chanterelles, etc.".

Philip Taylor
Ireland
Local time: 17:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci bien!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MoiraB: Certainly look identical! http://www.duvinhachisch.com/PhotoAlbum/Girolles.jpg cf. http://homepage.ntlworld.com/croftcroyne/Chanterelles.jpg
4 mins
  -> thanks Moira

agree  Claire Cox
6 mins
  -> thanks Claire

agree  Heather Socie
7 mins
  -> thanks Heather

agree  French Foodie
15 mins
  -> thanks Mara

agree  Tony M
24 mins
  -> thanks Dusty

agree  IC --
1 day4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)


26 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
See comment below...


Explanation:
Chanterelle is indeed sometimes used as another name for girolle (cantharellus cibarius)

Note, however, that there are other types of edible chanterelle, e.g. the 'chanterelle jaunissante' (cantharellus lutescens) that are NOT referred to as 'girolles'

This was one of many Google hits that turned up a useful French / Latin name listing:

http://www.webatoll.com/champignons/champignon.asp

It seems as if the safest course of action might be as Philip says to keep both terms, exactly as in French, to cover all eventualities!

Tony M
France
Local time: 18:09
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 101

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IC --
1 day3 hrs
  -> Merci, ICG !
Login to enter a peer comment (or grade)


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
La girolle is a type of chanterelle


Explanation:
http://environnement.ecoles.free.fr/liste_champignons_vernac...

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2006-03-03 16:19:39 GMT)
--------------------------------------------------

From the above site:
"Chanterelle cendrée Cantharellus cinereus
Chanterelle en entonnoir Cantharellus tubaeformis ...
Girolle Cantharellus cibarius "

So 'chanterelle cendrée' and 'girolle' are the same mushroom, but there are several chanterelles.

"Cantharelluscibarius Chanterelle / girolle Très bon comestible
Cantharellus cibarius, var. amethysteus Chanterelle améthyste Très bon comestible
Pseudocraterellus cinereus Chanterelle cendrée Comestible
Cantharellus lutescens Chanterelle jaunissante Très bon comestible
Cantharellus tubiformis Chanterelle en tube Très bon comestible "
http://www.mycobulle.ch/determination_20050918.htm

"la chanterelle possède un chapeau en forme de coupe de couleur variable. Le pied est peu volumineux. La girolle est une espèce de chanterelle."http://environnement.ecoles.free.fr/traduction/champignons_m...

http://environnement.ecoles.free.fr/traduction/champignons_m...




--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2006-03-03 16:22:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, chanterelle cendrée and girolle are not the same mushroom.
Cantharelluscibarius: Chanterelle / girolle

Flo Demolis
France
Local time: 18:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 22

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tony M
13 mins
  -> Thanks Dusty!

agree  IC --
1 day4 hrs
  -> Thank you icg:-)
Login to enter a peer comment (or grade)


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Chanterelle vs. Yellowfoot Chanterelle


Explanation:
Since you have a blend of mushrooms, and different names in French, I would suggest to keep this difference.
Take a look at the below Web site and photos will show you the difference for both.
Though belonging to the same family, they are still different.


--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2006-03-03 16:21:43 GMT)
--------------------------------------------------

You can ask your client to provide you with picts, this will solve the issue.

--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2006-03-03 16:23:43 GMT)
--------------------------------------------------

Now from a chief's perspective, this is the typical blend since they do not offer the same flavors.


    Reference: http://www.mistymt.com/french/fresh/chanterelle.shtml
pascie
United States
Local time: 12:09

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IC --
1 day3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list


KudoZ translation help
Over 2 million questions asked



Professional translator or interpreter?
Register now for more KudoZ options and many more features for language professionals.

Get started with ProZ.com »