11:16 Mar 31, 2007 |
French to English translations [PRO] Food & Drink / meat packaging | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bourth (X) Local time: 13:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 +3 | bare block |
| ||
1 | transparent block |
|
bare block Explanation: If I am right in assuming "bloc plus polystyrène" is a piece of meat in a PS tray, that "bloc plus carton" is meat in a cardboard tray (not used to seeing this for meat, but for fruits and vegetables, eg 6 apples in a moulded "eggcrate type" cardboard tray, coverd in plastic), then "bloc" has to be the piece of meat. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2007-03-31 11:31:22 GMT) -------------------------------------------------- "Block" IS used in relation to meat. Googling suggests that it is diversely a slab of frozen meat, a block of reconstituted meat, and a number of things besides. There may be a better word in your context: what sort of meat is concerned (fresh, frozen, ground, sliced, etc.) |
| |
Grading comment
| ||