Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

French: aspect frondeur

English translation: revolutionary / trailblazing aspect







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:aspect frondeur
English translation:revolutionary / trailblazing aspect
Entered by:Pina Trans
Options:
- Contribute to this entry

11:02am Apr 25, 2007Login or register (free) for more options.
French to English translations [PRO]
Food & Dairy / agri-food export / Quebec French
French term or phrase: aspect frondeur
I know frondeur means rebel, maverick, troublemaker but what idea they are trying to convey in this context? Any suggestions?

Cette Signature, ce « label », c’est notre force. C’est ce qui nous démarque de la compétition internationale. C’est notre habileté à réinventer la roue qui nous permettra de survivre dans ce monde devenu extrêmement compétitif. Cet effort de recherche supplémentaire, cette volonté constante d’amélioration fait partie de nos gênes de gens d’affaires.

Rappelez-vous l’harnachement des grandes rivières du Québec, l’histoire de Bombardier ou du Cirque du Soleil. Nous avons aussi en agroalimentaire cette habileté de faire les choses différemment et ma foi, force est de constater, que nous y arrivons passablement bien.

Il faudra donc dorénavant mettre de l’accent sur cet aspect créatif et quelquefois frondeur de notre savoir faire culinaire.
Pina Trans
Clarification request(s) and response
xxxCMJ_Trans: 11:26am Apr 25, 2007: http://fr.wikipedia.org/wiki/Fronde_(Histoire)

read up on what la Fronde was - it will help you
Pina Trans: 12:10pm Apr 25, 2007: Yes, I did that - I already did my research before I posted. I still can't see how culinary know-how can be "frondeur".
jean-jacques alexandre: 12:19pm Apr 25, 2007: It's just a marketing attitude, going against the main trend, making it's mark
wolmix: 4:02pm Apr 25, 2007: frondeur ici à la signification "d'avant-garde". Je suis d'accord avec JJ Alexandre.

revolutionary aspect
Explanation:
...it works better than aggressive or rebel.
Selected response from:

Amalia Nelepcu
Romania
Note from asker to answerer
Thanks. I wish I could split points.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3trailblazing/maverick/nonconformist aspect
Carol Gullidge
4 +2revolutionary aspectAmalia Nelepcu
4 +1daring Najib Aloui
3 +1recalcitrant / anti-authority / rebeliousRodolphe Thimonier
4controversial leaningjean-jacques alexandre


  

Answers

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
revolutionary aspect

Explanation:
...it works better than aggressive or rebel.

Amalia Nelepcu
Romania
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Thanks. I wish I could split points.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Gliron: why not!
2 mins
  -> mulţumesc

agree cristina estanislau
9 mins
  -> mulţumesc
Login to enter a peer comment (or grade)


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
controversial leaning

Explanation:
going against the tide, the general attitude

jean-jacques alexandre
France
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
recalcitrant / anti-authority / rebelious

Explanation:
closer to the meaning of "frondeur" that isn't an exact synonym of "révolutionnaire". A "fronde" is an opposition, not a revolution.

Rodolphe Thimonier
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Carol Gullidge: as in Collins Robert (rebellious with double l)
27 mins
  -> Thanks
Login to enter a peer comment (or grade)


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
trailblazing/maverick/nonconformist aspect

Explanation:
I like this idea of yours.


"trailblazing" - not terribly literal, but is perhaps good for a marketing article...

Carol Gullidge
United Kingdom
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Alison Jeffries-Thierry: I like trailblazing ... not too keen on aspect though - 'character' or something maybe?
9 mins
  -> thanks, Alison. Yes, I think "character" is much nicer

agree Ingeborg Gowans: this would be my understanding,too
1 hr
  -> thank you, Ingeborg!

agree Vicky Papaprodromou
3 hrs
  -> thanks, Vicky!
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
daring

Explanation:
...

Najib Aloui
Algeria
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Swatchka: I think it's a good solution :))
1 hr
  -> Thank you Swatchka.
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list