ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » French to English » Food & Dairy

Sauté

English translation: cubed pork / cubed sauteeing pork


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:Sauté
English translation:cubed pork / cubed sauteeing pork
Entered by: Elizabeth Lyons
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:26 Nov 12, 2009
French to English translations [PRO]
Science - Food & Dairy / food science
French term or phrase: Sauté
This appears in a list of pork cuts or ways of preparing pork in France, specifically. The closest I can come would be to use the same word, but it is a cooking method (in the US) not a name for a cut or meat or part of an animal.

Petit salé
Escalope
Filet
Palette
Sauté
Cotelette
Echine
Travers
Filet mignon
Rôti
Côte

Any help would be appreciated. MTIA!
Elizabeth Lyons
United States
Local time: 09:55
cubed pork
Explanation:
All of the items on your list are sold here in France butcher shops under those names. I've included links to pictures of "sauté de porc" : chunks or pieces of rather lean meat.
French:
http://www.plurielles.fr/recettes-cuisine/chercher-recette/l...
US English:
http://www.fotosearch.com/FDC103/900346/
And by scrolling about two-thirds down:
http://www.mnpork.com/consumers/cook.php
Selected response from:

sueaberwoman
Local time: 18:55
Grading comment
I am selecting this answer, but am still awaiting the client to come back with the final decision. At that time I will update this record. Thank you all for the extraordinary effort that went into this discussion. Your contributions are valuable.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4Sauté
Chris Hall
3 +4cubed porksueaberwoman
4 +2Diced (Pork)
Colin Morley
3 +2sauteed
Jonathan MacKerron
3Shallow fryLinda Sansome
1 +1stir-fry
Melissa McMahon


Discussion entries: 18





  

Answers


0 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sauteed


Explanation:
or am I missing something here?

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2009-11-12 16:29:42 GMT)
--------------------------------------------------

rather "sautéed "

Jonathan MacKerron
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Chris Hall: Asker is wanting the answer in its noun form, not in its adjectival form.
3 mins
  -> let's leave it up to the asker

agree  Carol Gullidge: it could be this. Sautéeing is a method of cooking
24 mins
  -> thx, was my thought as well

agree  jean-jacques alexandre
30 mins
  -> merci

neutral  Sheila Wilson: Here, it's a cut of pork // but a cut of meat is raw, in the butcher's shop - it's only sautéed after it's been bought
1 hr
  -> indeed, a sauteed cut of pork...
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
Sauté


Explanation:
sauté (adj.)= sauté
sauté (noun) = sauté

e.g. sauté de veau = sauté of veal.

Source = Collins Robert French-English Dictioary.

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-11-12 16:32:23 GMT)
--------------------------------------------------

That is to say that "Sauté" can be used both as a noun and as an adjective.

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2009-11-12 16:33:57 GMT)
--------------------------------------------------

Collins Robert French-English Dictioary Unabridged Fifth Edition.

Chris Hall
United Kingdom
Local time: 17:55
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gilla Evans: yes, a sauté of meat or fish is describing the way the dish is prepared which must be what is referred to in this list, see Larousse Gastronomique.
4 mins
  -> I totally agree with you Gilla. Many thanks. Kind regards, Chris.

agree  Clive Jones
9 mins
  -> Many thanks. Kind regards, Chris.

agree  Carol Gullidge: could also be this!
24 mins
  -> Many thanks, Carol. Kind regards, Chris.

agree  Marianna Tucci
2 hrs
  -> Many thanks Marianna. Kind regards, Chris.

neutral  cmwilliams: I've never seen 'sauté' used for a cut of meat in English.
3 hrs
  -> "Sauté" was the only term my dictionary provided me with. Of course, I am sure there are others out there.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
cubed pork


Explanation:
All of the items on your list are sold here in France butcher shops under those names. I've included links to pictures of "sauté de porc" : chunks or pieces of rather lean meat.
French:
http://www.plurielles.fr/recettes-cuisine/chercher-recette/l...
US English:
http://www.fotosearch.com/FDC103/900346/
And by scrolling about two-thirds down:
http://www.mnpork.com/consumers/cook.php

sueaberwoman
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
I am selecting this answer, but am still awaiting the client to come back with the final decision. At that time I will update this record. Thank you all for the extraordinary effort that went into this discussion. Your contributions are valuable.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sheila Wilson: Exactly. Cubed pork, pork cubes, pork chunks, diced pork
16 mins
  -> Thanks, Sheila!

agree  David Goward: Although I'd call it "diced pork" myself
1 hr
  -> Thanks, David! IMO diced is too ambiguous, as it is often used for small pieces, " des dés".

agree  cmwilliams: yes, or 'diced'. I wouldn't use 'sauté' in this context in English.
2 hrs
  -> Thanks, cm! Please see comment above.

agree  philgoddard: Yes, sauté would be misleading.
2 hrs
  -> Thanks, phil!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Diced (Pork)


Explanation:
Although sauté (of pork) is a cooking method it is also commonly used in pre-packed meats - esp. pork and veal to denote meat which is suitable for preparing the dish, but which we would call in a British supermarket ' diced (pork/veal etc)'

Colin Morley
France
Local time: 18:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  cmwilliams
1 day20 hrs

agree  Sheila Wilson
1 day23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
stir-fry


Explanation:
Strips of pork are sometimes sold as "pork stir-fry" (also "beef stir-fry" for strips of beef), which sounds like it could be an equivalent (obviously the practice - of calling a cut by the way you cook it - is similar).

Nb. strips are not the same as cubes/dice... and I probably would be more inclined to stew or casserole cubes/dice than to cook them quickly (ie sauté them).

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-11-13 03:31:57 GMT)
--------------------------------------------------

Though I note from sue's pictures that "sauté" is at least sometimes used for cubes!

Melissa McMahon
Australia
Local time: 04:55
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sueaberwoman: Thanks for looking, Melissa. As another solution , I'd thought of pork for stir-fry, too - it might be close enough - and evocative enough - to do the trick as well.
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Shallow fry


Explanation:
I am suggesting this as an alternative term for 'sauté'.
'Stir-fry', to me, implies a fast high heat cooking, whereas 'shallow fry' does not - obviously, diced/cubed pork would need a longer cooking period than the thin slices used in traditional stir-fries.
There are plenty of Ghits for this term.

Linda Sansome
France
Local time: 18:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (2): Carol Gullidge, Chris Hall


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 19, 2009 - Changes made by Elizabeth Lyons:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: